Your search for * has returned 100 entries

abangkang

listenloadingplaying

[abaŋkaŋ] adj. noisy

(Tok Pisin) pairap

aipainim ti diyenale

listenloadingplaying

[aipaiinim ti diyenale] phrase the children didn’t sleep

airaun kororaiman

[airaun kororaiman] n. dry leaf

amenekuku yogoyogo

listenloadingplaying

[amenekuku yogoyogo] phrase The mantis goes back and forth

ang aimim abimba

listenloadingplaying

[aŋ aimim abimba] v. paradigm example you will (pl) yawn

buru huhulun

listenloadingplaying

[buru huhulun] n. my moustache

(Tok Pisin) nos gras blo mi

dampilpil

listenloadingplaying

[dampilpil] n. type of gecko

daruk waninge mainwai alom matangani

listenloadingplaying

[daruk waninge mainwai alom matangani] phrase You ate meat, therefore you clean your teeth

dikailkaile dipalumba

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile dipalumba] v. paradigm example They will come/run crawling

fud ngatariututi

listenloadingplaying

[fud ngatariututi] phrase I cut up the banana

(Tok Pisin) mi katim banana

fud sababaman

listenloadingplaying

[fud sababaman] n. half ripe banana

gagauwe

listenloadingplaying

[gagauwe] adj. dry (clothes, coconut) (tinim gagauwe - your skin is dry)

(Tok Pisin) drai pinis

i ab tiyabingokai, i ononhami balagokai

listenloadingplaying

[i ab tiyabiŋgokai, i ononhami balagokai] phrase He never builds houses, he always goes fishing

i aidi dibinge

listenloadingplaying

[i aidi dibiŋe] v. paradigm example they yawned

i babagokai

listenloadingplaying

[i babagokai] v. paradigm example S/he barks (habitual)

i buran gagaugo

listenloadingplaying

[i buran gagaugo] phrase He/She’s thirsty

i girire nagengo

listenloadingplaying

[i girire nageŋgo] phrase He is mad

(Tok Pisin) em i kros

i i nongaman wasing ngalekanen han kabiaiman

listenloadingplaying

[i i noŋaman wasiŋ ŋalekanәn han kabiaiman] phrase He knows the way to catch fish his way

I madondo gamukgo

[I madondo gamukgo] phrase S/he is there and talking

(Tok Pisin) em I stap na em tok tok

I madondo gamukgokai

[I madondo gamukgokai] phrase S/he is there and (habitually) talks

(Tok Pisin) em i stap na em save long tok tok

i mamago

listenloadingplaying

[i mamago] v. paradigm example S/he chews (imperf)

i nau yabik ilonlo madonggo

listenloadingplaying

[i nau yabik ilonlo madonggo] phrase S/he is in church

(Tok Pisin) em I long haus lotu

i nguknguk soyadinago

listenloadingplaying

[i ŋukŋuk soyadinago] v. paradigm example They have the sniffles

i soyamamago

listenloadingplaying

[i soyamamago] v. paradigm example S/he is stabbing us (excl)

i tarpasiamame

listenloadingplaying

[i tarpasiamame] v. paradigm example S/he made us (excl) fall/threw (excl) down

i uriamamago

listenloadingplaying

[i uriamamago] v. paradigm example s/he is following us (excl)

(Tok Pisin) em I bihainim mipela

id ab ilonlo tamadonggo

listenloadingplaying

[id ab ilonlo tamadonggo] phrase We are sitting in the house

id tagadagade abate ti tamado

listenloadingplaying

[id tagadagade abate ti tamado] phrase We (incl) were stupid and didn’t stay at the house

Justin malain ebo Wolfgangaiong

listenloadingplaying

[Justin malain ebo Wolfgangaiong] phrase Justin is tall like Wolfgang

kadum kailkaile yago

listenloadingplaying

[kadum kaiilkaiile yago] phrase Caterpillars crawl

kakang

listenloadingplaying

[kakaŋ] n. fishing net

(Tok Pisin) umben

kukurek

kukurek
listenloadingplaying

[kukurek] n. chicken, duck

(Tok Pisin) kakaruk, pato

kukurekparpar

listenloadingplaying

[kukurekparpar] n. hawk

(Tok Pisin) taragau

kuloiloi balau yabikanen han

listenloadingplaying

[kuloiloi balau yabikanen han] phrase Necklaces are for decorating me

makak

makak
listenloadingplaying

[makak] n. cockatoo

(Tok Pisin) koki, kokatu

malal te ngawe, bor ngadabawai

listenloadingplaying

[malal te ŋawe, bor ŋadabawai] phrase I went to the village, I wanted to buy a pig

matan abun huhulun

listenloadingplaying

[matan abun huhulun] n. eyebrow

(Tok Pisin) gras antap long ai

Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.] phrase Mathusela’s bad way of eating food is like how pigs eat food.

Mathusela han milo yanik gadagadaman. Wolfgangaida had yanik gadagadaman. Aruru hadi milo yanik ebala bor milo yanigeyong

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman. Wolfgangaida had yanik gadagadaman. Aruru hadi milo yanik eba] phrase Mathusela has a bad way of eating. Wolfgang also has a bad way of eating. Both of their ways of eating food is like how pigs eat food.

neukukun

listenloadingplaying

[neukukun] n. my toe

(Tok Pisin) pinga blo mi

ngahamam humam mariu

listenloadingplaying

[ngahamam humam mariu] n. Our (here since a long time) betelnut

ngahamam humam neraurau

listenloadingplaying

[ngahamam humam neraurau] n. Our (here since a long time) story

(Tok Pisin) mipela as blo stori

ngam gam ngammulago

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋammulago] v. paradigm example we (excl) come back (imperf 2)

ngam gam ngamyumingo

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamyumiŋgo] v. paradigm example we (excl) blow (imperf 2)

ngam ngammainagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainagokai] v. paradigm example we (excl) sleep (habitual)

ngam ngammule

listenloadingplaying

[ŋam ŋammule] v. paradigm example we (excl) came back

(Tok Pisin) mipela kam bek pinis

ngam ngamratingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamratiŋgo] v. paradigm example we (excl) bite (imperf)

ngam ngamsang ngampide

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsaŋ ŋampide] v. paradigm example We (excl) arrived

(Tok Pisin) mipela kamap pinis

ngam ngamsimba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsimba] v. paradigm example we (excl) will come down

(Tok Pisin) mipela bai kam daun

ngam ngamsingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsiŋgo] v. paradigm example we (excl) come down (imperf)

ngam ngamyumimbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumimbawai] v. paradigm example we (excl) blow (desiderative)

ngam nguknguk soyamamago

listenloadingplaying

[ŋam ŋukŋuk soyamamago] v. paradigm example We (excl) have the sniffles

ngangamok

listenloadingplaying

[ŋaŋamok] adj. true

(Tok Pisin) tru

ngau brusa panange ngapadauwe

listenloadingplaying

[ŋau brusa panange ngapadauwe] phrase I was angry with you (pl) and I yelled

(Tok Pisin) Mi bel hard long yupela na mi cross

ngau brusa panange ngapaiyange

listenloadingplaying

[ŋau brusa panange ngapaiyange] phrase I was angry with you (pl) and yelled at you (pl)

(Tok Pisin) Mi bel hard long yupela na mi crossim yupela

ngau lala-lo ngago

listenloadingplaying

[ngau lala-lo ngago] phrase I am going to the shelter

(Tok Pisin) mi go long ples bilong hait

ngau malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau malal te tiŋagokai] phrase I don’t (habitually) go to the village

ngau mariu ngamamago

listenloadingplaying

[ŋau mariu ŋamamago] phrase I am chewing a betel nut

(Tok Pisin) mi kaikai buai

ngau moya nanongamam wap ham malal te kokaba

listenloadingplaying

[ngau moya nanongamam wap ham malal te kokaba] phrase I think you will go to your village and play

(Tok Pisin) Mi tingim olsem yu go long ples bilon yu bai pilai

ngau nal hudungan malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau nal huduŋan malal te tiŋagokai] phrase I do not go to the village every day

ngau ngahau wag adape, nab onon ngabalaba

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, nab onon ŋabalaba] phrase If I had a canoe, I would throw a hook

ngau ngahau wag adape, nab onon ngabalape

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, nab onon ŋabalape] phrase If I had a canoe, I could throw a hook

ngau ngaitaiyongo

listenloadingplaying

[ŋau ŋaitaiyoŋgo] v. paradigm example I’m looking at you

(Tok Pisin) mi lukim yu

ngau ngakarekaremba

listenloadingplaying

[ngau ngakarekaremba] v. paradigm example I will scratch it

(Tok Pisin) mi bai skrapim em

ngau ngaumi

listenloadingplaying

[ŋau ŋaumi] pro. my myself

ngau nub hulihulikaman-te ngago

listenloadingplaying

[ngau nub hulihulikaman-te ngago] phrase I am going to the lake

(Tok Pisin) mi go long raunwara

ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanemba

listenloadingplaying

[ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanemba] phrase I will fish and catch many different colors of fish (tomorrow)

nini katalun

listenloadingplaying

[nini katalun] n. honey (bee egg)

(Tok Pisin) hani

nornen ong ngaunen kas ngale palum panauwe

listenloadingplaying

[nornen ong ngaunen kas ngale palum panauwe] phrase Yesterday you brought and gave me a cigarette

nub wananan

listenloadingplaying

[nub wananan] n. hot water

(Tok Pisin) hatwara

numau gudun yawayawa

[numau gudun yawayawa] num. twenty

numaukuskus

listenloadingplaying

[numaukuskus] n. my pinkie

(Tok Pisin) smolman blo mi

ong hanat wai main ngagenge

listenloadingplaying

[oŋ hanat wai main ŋageŋe] phrase why did you do this?

ong mai dop ngab ham te ngangalem ngasombawai

listenloadingplaying

[oŋ mai dop ŋab ham te ŋaŋalem ŋasombawai] phrase You wait, I would like to come bring you your bilum

ong mai dop ngau ham aipain ngangalembawai

listenloadingplaying

[oŋ mai dop ŋau ham aipain ŋaŋalәmbawai] phrase You wait, I would like to take your daughter

ong ngalenge

listenloadingplaying

[oŋ ŋalenge] v. paradigm example you took it

ong ngau gamuk panau

listenloadingplaying

[oŋ ŋau gamuk panau] phrase You talk to me

(Tok Pisin) yu tokim long mi

ong ngauda taba tape, ong mai dop ngauda taba.

listenloadingplaying

[oŋ ŋauda taba tape, oŋ mai dop ŋauda taba.] phrase I will go with you, if you let me go with you

ong pate ngangau

listenloadingplaying

[ong pate ngangau] phrase You show me

ong tariututi

listenloadingplaying

[ong tariututi] v. paradigm example You cut (it) up

(Tok Pisin) yu katim (em) pinis

rairai

listenloadingplaying

[rairai] n. bag inside body

Sileng pain han tekengaman ebo Malu painaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han tekengaman ebo Malu paiinaiong] phrase Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)

(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain

sirigrigmau

listenloadingplaying

[sirigrigmau] n. my waist

(Tok Pisin) bel blo mi

sumsum

listenloadingplaying

[sumsum] n. lion fish? Fish on 2 toea coin

tamat main yangan titulipanade taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main yaŋan titulipanade taiyoŋe] phrase This man who didn’t tell us his name saw you

tamat mateng huningo

[tamat mateŋ huniŋo] phrase the man is only sick

tete tetok ator, ib magamag ator amai, atordo ab aparendo langanago

listenloadingplaying

[tete tetok ator, ib magamag ator amai, atordo ab aparendo langanago] phrase Walk softly, don’t stomp, you stomp and break the house and it’s loud

(Tok Pisin) wokabout isi, no ken wokabout strong, wokabout strong na yupela krukrugutim haus na em paiaup

tetok fud wartatalep tongali

listenloadingplaying

[tetok fud wartatalep tongali] phrase Chew up the banana slowly and swallow

ti tinaiytenge

listenloadingplaying

[ti tinaiyteŋe] phrase no I didn’t see the man

wabi bule bule

listenloadingplaying

[wabi bule bule] v. you hold and twist

wag onon baleng han

listenloadingplaying

[wag onon baleng han] n. Canoe for catching fish

(Tok Pisin) kanu long kisim pis

wagamami

listenloadingplaying

[wagamami] adv. before

(Tok Pisin) bipo

wagamami ngau bor ti, gaumoni ngahau bor tol

listenloadingplaying

[wagamami ŋau bor ti, gaumoni ŋahau bor tol] phrase I didn’t used to have (any) pigs, now I have 3

waibudbud

listenloadingplaying

[waibudbud] n. hail

(Tok Pisin) ren i kamap ais

wasing didin

wasing didin
listenloadingplaying

[wasing didin] n. side of the fish

wasing kobol kobol kasik

listenloadingplaying

[wasing kobol kobol kasik] n. many different colors of fish

watatidine

listenloadingplaying

[watatidine] v. paradigm example S/he capsized them (all)

watatonge

listenloadingplaying

[watatoŋe] v. paradigm example S/he capsized you

wawanda

listenloadingplaying

[wawanda ] n. his grey-hair

(Tok Pisin) waitpela gras bilong em

raurau uyan

listenloadingplaying

[raurau uyan] n. Hello