Your search for * has returned 100 entries

abangkang

listenloadingplaying

[abaŋkaŋ] adj. noisy

(Tok Pisin) pairap

aipain tinantaman dimataman

listenloadingplaying

[aipaiin tinantaman dimataman] n. orphan (fm) (lit. girl parents died long time ago)

(Tok Pisin) wanpis

ang aimim abingo

listenloadingplaying

[aŋ aimim abiŋgo] v. paradigm example you (pl) yawn (imperf)

bagebaged

listenloadingplaying

[bagebaged] n. grandparents

(Tok Pisin) ol bubu

bor tol uya uya gurgurmadi

listenloadingplaying

[bor tol uya uya gurgurmadi] n. 3 big black pigs

daruk waninge mainwai alom matangani

listenloadingplaying

[daruk waninge mainwai alom matangani] phrase You ate meat, therefore you clean your teeth

dikailkaile diyago

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile diyago] v. paradigm example They are going crawling

dob garanganen

listenloadingplaying

[dob garaŋanən] n. net for catching wild boar

fariu huhulun

listenloadingplaying

[fariu huhulun] n. my soul patch

(Tok Pisin) wisket gras blo mi

gab aruru longadilo pat yenago

listenloadingplaying

[gab aruru longadilo pat yenago] phrase Two coconut shells have a stone between them

(Tok Pisin) Tupela shell namel long ol stone i stap

gurgur

listenloadingplaying

[gurgur] n. black

hadi padauweng dabok yesman abangkang dipanaudop pe ti ngainago, ti ngain uyanago

listenloadingplaying

[hadi padauweng dabok yesman abangkang dipanaudop pe ti ngainago, ti ngain uyanago] phrase Their fighting is very loud, ?, I don’t sleep, I don’t sleep well

i bekakai tinaiyteng

listenloadingplaying

[i bәkakai tinaiyteŋ] v. paradigm example S/he poops, but I don’t see him/her

I digadagade duba ti diyawe

listenloadingplaying

[I digadagade duba ti diyawe] phrase They were stupid and didn’t hurry and leave

i dilogalamokgokai

listenloadingplaying

[i dilogalamokgokai] v. paradigm example They (habitually) swim far away

I ditariututimba

listenloadingplaying

[I ditariututimba] v. paradigm example They will cut (it) up

(Tok Pisin) ol bai katim (em)

I ditariututinggo

listenloadingplaying

[I ditariututinggo] v. paradigm example They are cutting (it) up

(Tok Pisin) ol I katim (em)

i malal ta, ngau malal marun

listenloadingplaying

[i malal ta, ngau malal marun] phrase He is from another village, I am from here from the beginning

(Tok Pisin) em narapela ples, mi as ples

i mariu panamambawai

listenloadingplaying

[i mariu panamambawai] phrase s/he wants to give us (excl) a betel nut

(Tok Pisin) em i laikim givim mipela buai

i mas ilonlo madonggo

listenloadingplaying

[i mas ilonlo madonggo] phrase S/he is in the ocean

(Tok Pisin) em I long solwara

i nub-alo logamoke

listenloadingplaying

[i nub-alo logamoke] phrase S/he swam far away in the water

i sarangenge

listenloadingplaying

[i saraŋeŋe] v. paradigm example S/he fried

(Tok Pisin) em i praim pinis

i sombakai kaibo ti

listenloadingplaying

[i sombakai kaibo ti] phrase S/he can/could come but doesn’t/didn’t

(Tok Pisin) em I ken kam, tasol em I no kam

i songokaibo kai gaumomoni ti

listenloadingplaying

[i soŋgokaibo kai gaumomoni ti] phrase S/he habitually comes but not today

i tamat maniyanen a kaibo, i malal dabok a madongokai

listenloadingplaying

[i tamat maniyanәn a kaibo, i malal dabok a madoŋgokai] phrase He is a man from here, but he stays in town

i tinin wanananago

[i tinin wanananago] phrase s/he has a fever

(Tok Pisin) em I gat fiva

i uriamamago

listenloadingplaying

[i uriamamago] v. paradigm example s/he is following us (excl)

(Tok Pisin) em I bihainim mipela

katakat

listenloadingplaying

[katakat] n. hat

(Tok Pisin) hat

korekoramau

listenloadingplaying

[korəkoramau] n. my backbone

(Tok Pisin) bonbaksait blo mi

kududeu kuduman

listenloadingplaying

[kududeu kuduman] n. my ear hole

(Tok Pisin) yao hol blo mi

lulu

listenloadingplaying

[lulu] n. sister - brother cross-gender

(Tok Pisin) bratasusa

makak

makak
listenloadingplaying

[makak] n. cockatoo

(Tok Pisin) koki, kokatu

malal dabok a te yago.

listenloadingplaying

[malal dabok a te yago.] phrase He is going to town

(Tok Pisin) em I go long taun

malal turan main te waba tape dal turan main ngale

listenloadingplaying

[malal turan main te waba tape dal turan main ŋale] phrase If you go to the next village, you take another road

manalailaiya

listenloadingplaying

[manalailaiya] v. forget? Forgetting? (sentence: mai dop, manalailaiya)

(Tok Pisin) yu lus tingting, larim i stap i go

ngahau aipain dabok

listenloadingplaying

[ŋahau aipaiin dabok] n. my daughter (grown up)

(Tok Pisin) pikinini meri bilong mi

ngaitaiyongo

listenloadingplaying

[ŋaitaiyoŋgo] phrase I see you

ngam gam ngamawe

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamawe] v. paradigm example we (excl) went (completive?)

ngam ngamani

listenloadingplaying

[ŋam ŋamani] v. paradigm example we (excl) eat

(Tok Pisin) mipela kaikai

ngam ngamanimbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamanimbawai] v. paradigm example we (excl) eat (desiderative)

ngam ngamawe

listenloadingplaying

[ŋam ŋamawe] v. paradigm example we (excl) went

(Tok Pisin) mipela go pinis

ngam ngambulinge

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuliŋe] v. paradigm example we (excl) turned

(Tok Pisin) mipela baut pinis

ngam ngammainabawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainabawai] v. paradigm example we (excl) sleep (desiderative)

ngam ngampalum

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalum] v. paradigm example we (excl) run

(Tok Pisin) mipela ran

ngam ngampalume

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalume] v. paradigm example we (excl) ran

(Tok Pisin) mipela ran pinis

ngam ngampidaba

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidaba] v. paradigm example we (excl) will come down

(Tok Pisin) mipela bai kam daun

ngam ngampidabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidabakai] v. paradigm example we (excl) come down (modal)

ngam ngampidabawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidabawai] v. paradigm example we (excl) come down (desiderative)

ngam ngamsange

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsaŋe] v. paradigm example we (excl) came up

(Tok Pisin) mipela kamap pinis

ngam ngamsimba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsimba] v. paradigm example we (excl) will come down

(Tok Pisin) mipela bai kam daun

ngam ngamsimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsimbakai] v. paradigm example we (excl) come down (modal)

ngam ngamyogeyogba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyogәyogba] v. paradigm example We (excl) will see-saw

ngam ngamyumi

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumi] v. paradigm example we (excl) blow

(Tok Pisin) mipela winim

ngam ngamyumimba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumimba] v. paradigm example we will (excl) blow

(Tok Pisin) mipela bai winim

ngam ngamyumingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumiŋgo] v. paradigm example we (excl) blow (imperf)

ngau lorri hona malal dabok atengawe

listenloadingplaying

[ŋau lorri hona malal dabok ateŋawe] phrase I went to town with a truck (instead of a car)

ngau ang nganongamamim

listenloadingplaying

[ŋau aŋ ŋanoŋamamim] phrase I know you (pl)

(Tok Pisin) mi save long yupela

ngau bor ngadabawai, malal te ngawe

listenloadingplaying

[ŋau bor ŋadabawai, malal te ŋawe] phrase I wanted to buy a pig, I went to the village

ngau burau gagaugo

listenloadingplaying

[ŋau burau gagaugo] phrase I’m thirsty

(Tok Pisin) nek blo mi drai long wara

ngau dadeng aben te ngap bor ngadadabawai

listenloadingplaying

[ŋau dadeŋ abәn te ŋap bor ŋadadabawai] phrase I will go/am going to the market, I would like to buy a pig

ngau girire nganagengo

listenloadingplaying

[ŋau girire ŋanageŋo] phrase I’m mad

(Tok Pisin) mi kros

ngau malalte nal hudungan ngapalumagokai

listenloadingplaying

[ŋau malalte nal huduŋan ŋapalumagokai] phrase I go (run) to the village every day

ngau ngawatitinge

listenloadingplaying

[ŋau ŋawatitiŋe] v. paradigm example I capsized

(Tok Pisin) mi kapsaitim pinis

ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai

listenloadingplaying

[ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai] phrase I went fishing, finished, came back and want to sleep

(Tok Pisin) mi go tromawe huk pinis, mi kam back na mi laik silip

ngau tei wai ilo bal tape, ngau ngangalemba

listenloadingplaying

[ŋau te wai ilo bal tape, ŋau ŋaŋalemba] phrase If I think about (taking) the bilum, I will take it

(Tok Pisin) mi gat tingting long kisim bilum, em bai mi kisim

ngau ti ngasugakai bo main uyan. manalailaiya

listenloadingplaying

[ngau ti ngasugakai bo main uyan. manalailaiya] phrase I haven’t/don’t wash, but it’s all right. Never mind.

(Tok Pisin) mi no was was, tasol em orait. Maski

ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe

listenloadingplaying

[ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe] phrase I finished cooking the food and then I left

(Tok Pisin) mi kukim kaikai pinis bihain na mi go

nina natun

listenloadingplaying

[nina natun] n. little knife

(Tok Pisin) liklik naip

numau tahaik, numau kukun tol

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun tol] n. eight

numaukuskus

listenloadingplaying

[numaukuskus] n. my pinkie

(Tok Pisin) smolman blo mi

ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti

listenloadingplaying

[ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti] phrase You didn’t bring any sago, therefore we won’t turn or eat any sago

ong gaun ngale palum tape, ngau ngaipaiomba

listenloadingplaying

[ong gaun ngale palum tape, ngau ngaipaiomba] phrase If you come and give me the dog, I will be mad at you

ong haiyai

listenloadingplaying

[oŋ haiyai] phrase who are you

ong hanat wai main ngagenge

listenloadingplaying

[oŋ hanat wai main ŋageŋe] phrase why did you do this?

ong milo milo salanganindo ngau ngasugabawai

listenloadingplaying

[ong milo milo salanganindo ngau ngasugabawai] phrase you start washing things, I bathe

(Tok Pisin) yu start long wasim samting, mi was was

ong milo milo salanganindo ngau ngasuggo

listenloadingplaying

[ong milo milo salanganindo ngau ngasuggo] phrase you are washing things, I am bathing

(Tok Pisin) yu wasim samting yet, mi was was yet

ong ngau nang panau

listenloadingplaying

[oŋ ŋau naŋ panau] phrase You talk to me

(Tok Pisin) yu tokim long mi

ong watitinge

listenloadingplaying

[oŋ watitiŋe] v. paradigm example You capsized

(Tok Pisin) yu kapsaitim pinis

ongadabdahe lamu/ongadab dahe lamu

listenloadingplaying

[ongadabdahe lamu/ongadab dahe lamu] phrase You reached up/You reached up, it (your hand) went up

(Tok Pisin) putim han I go antap

pasapas

listenloadingplaying

[pasapas] n. blind (of a house)

(Tok Pisin) blain

pusopuson

listenloadingplaying

[pusopuson] n. kidney?

(Tok Pisin) kidni?

rarar

rarar
listenloadingplaying

[rarar] n. floor joist

sesek

listenloadingplaying

[sesek] pre. near (very near)

(Tok Pisin) klostu

tagumgume maisado

listenloadingplaying

[tagumgume maisado] phrase bent, stand up and

(Tok Pisin) krum, krungut

Tamat awatunap tagtag negaba? Pain awatunap main negabakai.

listenloadingplaying

[Tamat awatunap tagtag negaba? Paiin awatunap main negabakai.] phrase How will a pregnant man give birth? A pregnant woman, now this can give birth.

(Tok Pisin) Man bel bai karim olsem wanem? Meri bel bai em karim

tamat main lul te han ab ilonlo main madondo taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main lul te han ab ilonlo main madondo taiyoŋe] phrase This man whose house is on the rocks is sitting and looking at you

tamat main yangan titulipanade taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main yaŋan titulipanade taiyoŋe] phrase This man who didn’t tell us his name saw you

tamat main yangan tulipanade main taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main yaŋan tulipanade main taiyoŋe] phrase This man who told us his name saw you

tamatpain anatutudi dalwan te diyenago

listenloadingplaying

[tamatpain anatutudi dalwan te diyenago] phrase The pictures of the people are on the door

tariututi!

listenloadingplaying

[tariututi!] phrase Cut it up!

teteok wartatalep tongali

listenloadingplaying

[teteok wartatalep tongali] phrase Chew it up slowly and swallow

tutu

listenloadingplaying

[tutu] n. bone

(Tok Pisin) bun

tutui

tutui
listenloadingplaying

[tutui] n. nail

(Tok Pisin) nil

wagamami dal main dabok, gaumomoni dal main yawe natune

listenloadingplaying

[wagamami dal main dabok, gaumomoni dal main yawe natune] phrase Before this road was big, now it went small.

wagamu malal te tingagokai

listenloadingplaying

[wagamu malal te tiŋagokai] phrase I didn’t go to the village every day

wasing tutumadi

listenloadingplaying

[wasing tutumadi] n. fish bones (of many fish)

(Tok Pisin) ol bun bilong planti pis

watatamame

listenloadingplaying

[watatamame] v. paradigm example S/he capsized us (excl)

watatidine

listenloadingplaying

[watatidine] v. paradigm example S/he capsized them (all)

wawan

listenloadingplaying

[wawan] n. one gray-haired (person)

yaunanyamame

listenloadingplaying

[yaunanyamame] adj. burned (1pl incl) cooked