Your search for * has returned 100 entries

alop bor dadap, mani a so

listenloadingplaying

[alop bor dadap, mani a so] phrase after you buy the pig, come back here

amenekuku

amenekuku
listenloadingplaying

[amenekuku] n. mantis

amenekuku yogoyogo

listenloadingplaying

[amenekuku yogoyogo] phrase The mantis goes back and forth

anan habul

anan habul
listenloadingplaying

[anan habul] n. yam for planting

(Tok Pisin) yam bilong planim

anan wartatalep tongali

listenloadingplaying

[anan wartatalep tongali] phrase Chew up the yam and swallow

ang angami

listenloadingplaying

[aŋ aŋami] pro. you yourselves

ang gam amule

listenloadingplaying

[aŋ gam amule] v. paradigm example you (pl) came back (completive?)

bakbak

bakbak
listenloadingplaying

[bakbak] n. type of ant (black and brown, really big ant, goes up tree)

baliklik

baliklik
listenloadingplaying

[baliklik] n. shell

(Tok Pisin) sel

boip tinaitaiyok

listenloadingplaying

[boiip tinaitaiyok] phrase I can’t see you tomorrow

(Tok Pisin) mi no ken bai lukim yu

boip tinaitaiyomba

listenloadingplaying

[boiip tinaitaiyomba] phrase I won’t see you tomorrow

bor gugur

listenloadingplaying

[bor gugur] phrase black pig

bor mainan gurgurman

listenloadingplaying

[bor mainan gurgurman] n. this black pig

bor tol gurgurmadi uya uya o mone

listenloadingplaying

[bor tol gurgurmadi uya uya o mone] n. those yonder 3 big black pigs

bor uya uya gurgurmadi tol main ngahau

[bor uya uya gurgurmadi tol main ŋahau] n. these 3 big black pigs of mine

buru huhulun

listenloadingplaying

[buru huhulun] n. my moustache

(Tok Pisin) nos gras blo mi

dikailkailinge

listenloadingplaying

[dikaiilkaiilinge] v. paradigm example They turned

(Tok Pisin) ol i baut pinis

duba duba wamig

listenloadingplaying

[duba duba wamig] phrase come quick

garmauraun

listenloadingplaying

[garmauraun] n. my hair

(Tok Pisin) gras blo het blo mi

gaumomoni ong mariu timamago, alopage mariu mamba

listenloadingplaying

[gaumomoni oŋ mariu timamago, alopage mariu mamba] phrase today you don’t chew betel nut, later you will chew betel nut

gaumomoni wasing wanembakai manin bale

listenloadingplaying

[gaumomoni wasiŋ wanәmbakai manin bale] phrase Today he can catch fish, the sea is calm (throws away)

gerageraman

listenloadingplaying

[gerageraman] n. iris & pupil (possessed)

gigireng

listenloadingplaying

[gigireŋ] n. comb

(Tok Pisin) kom

gitagit

listenloadingplaying

[gitagit] n. part of a canoe

gurgur

listenloadingplaying

[gurgur] n. black

i diwatitinge

listenloadingplaying

[i diwatitiŋe] v. paradigm example They capsized

(Tok Pisin) ol kapsaitim pinis

i funamamba

listenloadingplaying

[i funamamba] v. paradigm example He/she will fight/hit us (excl)

(Tok Pisin) em bai pait mipela

i kas dadakai bo ti panau

listenloadingplaying

[i kas dadakai bo ti panau] phrase He buys/bought cigarettes but doesn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em no givim mi

i kas dadakai ti panau

listenloadingplaying

[i kas dadakai ti panau] phrase He buys/bought cigarettes but doesn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em no givim mi

i lala-lo madonggo

listenloadingplaying

[i lala-lo madonggo] phrase S/he is in the shelter

(Tok Pisin) em I long ples bilong hait

I madondo gamukabawai

[I madondo gamukabawai] phrase S/he is there and is about to talk

(Tok Pisin) em i stap na em laik tok tok nau

I madondop gamukaba

[I madondop gamukaba] phrase S/he is sitting and will talk

(Tok Pisin) em sindaun na bai em tok tok

i magogo

listenloadingplaying

[i magogo] v. paradigm example it drips (imperf)

i mamaringo

listenloadingplaying

[i mamariŋgo] v. paradigm example S/he cooks (roasting, cooking in fire) (imperf)

i mariu timamap, haun ti mariu mamba

listenloadingplaying

[i mariu timamap, haun ti mariu mamba] phrase S/he is not chewing betel nut, s/he cannot chew betel nut

i paikai

listenloadingplaying

[i paikai] v. paradigm example S/he plants (but…)

i tamat maniyanen a kaibo, i malal dabok a madongo

listenloadingplaying

[i tamat maniyanәn a kaibo, i malal dabok a madoŋgo] phrase He is a man from here, but he stays in town

i tariyaiye

listenloadingplaying

[i tariyaiye] v. paradigm example S/he cut them (with a knife)

i uriamamago

listenloadingplaying

[i uriamamago] v. paradigm example s/he is following us (excl)

(Tok Pisin) em I bihainim mipela

id ti taitadingago

listenloadingplaying

[id ti taitadiŋago] phrase We don’t see them

ketuk milo hudungan yauyauwenganen han

listenloadingplaying

[ketuk milo hudungan yauyauwenganen han] phrase Purses are for holding everything

(Tok Pisin) paus bilong holim olgeta samting

kududen tain

listenloadingplaying

[kududən tain] n. earwax

kukurek katalun

listenloadingplaying

[kukurek katalun] n. chicken egg

(Tok Pisin) kiau bilong kakaruk

lala han bag

lala han bag
listenloadingplaying

[lala han bag] n. Shelter’s pole

(Tok Pisin) longpela diwai bilong ples bilong hait

langalang tatuan

listenloadingplaying

[laŋalaŋ tatuan] n. railing post

magoggo

listenloadingplaying

[magoggo] v. paradigm example It is spilling/dripping

manalailaiya

listenloadingplaying

[manalailaiya] v. forget? Forgetting? (sentence: mai dop, manalailaiya)

(Tok Pisin) yu lus tingting, larim i stap i go

maniy a waiwai da

listenloadingplaying

[maniy a waiwai da] phrase Here there are mangos (Here’s got mangos)

mat kailkaile yago

listenloadingplaying

[mat kaiilkaiile yago] phrase Snakes crawl

(Tok Pisin) snek wokabaut long bel

matan huhulun

listenloadingplaying

[matan huhulun] n. ancestor (lit. eyebrow b’c don’t see them b’c so old)

(Tok Pisin) tumbuna, manmeri bilong bipo

matau huhulun

listenloadingplaying

[matau huhulun] n. my eyelash

(Tok Pisin) ai gras blo mi

mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok

listenloadingplaying

[mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok] phrase That one is good, this one is very good, that one is very very good

ngahau aipain

listenloadingplaying

[ŋahau aipaiin] n. my daughter

(Tok Pisin) pikinini meri bilong mi

ngahau bor gurgurman dabok

listenloadingplaying

[ŋahau bor gurgurman dabok] n. my big black pig

ngam aimam ngambimbakai

listenloadingplaying

[ŋam aimam ŋambimbakai] v. paradigm example we (excl) yawn (modal: can, must, should)

ngam gam ngamsongo

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamsoŋgo] v. paradigm example we (excl) come (imperf 2)

ngam gam ngamyumingo

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamyumiŋgo] v. paradigm example we (excl) blow (imperf 2)

ngam ngamawe

listenloadingplaying

[ŋam ŋamawe] v. paradigm example we (excl) went

(Tok Pisin) mipela go pinis

ngam ngamfunangamba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamfunaŋamba] v. paradigm example We (excl) will fight/hit you (pl)

(Tok Pisin) mipela bai pait yupela

ngam ngammainaba

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainaba] v. paradigm example we (excl) will sleep

(Tok Pisin) mipela bai slip

ngam ngammainagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainagokai] v. paradigm example we (excl) sleep (habitual)

ngam ngampalumakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalumakai] v. paradigm example we (excl) run (but…)

ngam ngamsamba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsamba] v. paradigm example we (excl) will come up

(Tok Pisin) mipela bai kamap

ngam ngamsinge

[ŋam ŋamsiŋe] phrase we (excl) came down

(Tok Pisin) mipela kam daun pinis

ngam ngamsingokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsiŋgokai] v. paradigm example we (excl) come down (habitual)

ngam ngamsombakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsombakai] v. paradigm example we (excl) come (modal: can, must, should)

ngam ngamtadinago

listenloadingplaying

[ŋam ŋamtadinago] v. paradigm example We (excl) are looking at them

(Tok Pisin) mipela lukim ol

ngam ngamyumimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumimbakai] v. paradigm example we (excl) blow (modal: can, must, should)

ngam ngamyumingkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumiŋkai] v. paradigm example we (excl) blow (but…)

ngangamok

listenloadingplaying

[ŋaŋamok] adj. true

(Tok Pisin) tru

ngatalininge

listenloadingplaying

[ngatalininge] v. paradigm example I went around (it)

ngau dadeng aben te ngago bor ngadadabawai

listenloadingplaying

[ŋau dadeŋ abәn te ŋago bor ŋadadabawai] phrase I am going to the market to buy a pig

ngau ilo ilo girengo

listenloadingplaying

[ŋau ilo ilo girәŋgo] v. paradigm example I think about her/him (imperf)

ngau nainago

listenloadingplaying

[ŋau nainago] phrase I’m sleeping

ngau nal hudungan malal te tingaba

listenloadingplaying

[ŋau nal huduŋan malal te tiŋaba] phrase I will not go to the village every day

ngau ngatariututimba

listenloadingplaying

[ngau ngatariututimba] v. paradigm example I will cut (it) up

(Tok Pisin) mi bai katim (em)

ngau ti ngaitaiyongo

listenloadingplaying

[ŋau ti ŋaitaiyoŋgo] phrase I don’t see you

ngaunen papaya dingalep panaugo

listenloadingplaying

[ŋaunen papaya diŋalep panaugo] phrase They are getting a papaya to give to me

(Tok Pisin) ol kisim popo bilong mi

niu balbalman milo nagekanen han

listenloadingplaying

[niu balbalman milo nagekanen han] phrase Coconut fat is for cooking

(Tok Pisin) gris bilong kokonas bilong kukim

nornen tinaitaiyonge

listenloadingplaying

[nornen tinaitaiyoŋe] phrase I didn’t see you yesterday

nornen, ngau ngaitaiyonge

listenloadingplaying

[nornen, ŋau ŋaitaiyoŋe] phrase yesterday I saw you

(Tok Pisin) asde mi lukim yu pinis

ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti

listenloadingplaying

[ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti] phrase You didn’t bring any sago, therefore we won’t turn or eat any sago

ong ngauda taba tape, ong mai dop ngauda taba.

listenloadingplaying

[oŋ ŋauda taba tape, oŋ mai dop ŋauda taba.] phrase I will go with you, if you let me go with you

ong wasing wai ilom bal tapage, ong ngalembakai

listenloadingplaying

[oŋ wasiŋ wai ilom bal tapage, oŋ ŋalembakai] phrase If you think about (taking) the fish, you can take it

Peanut butter dabok yasman yenanganago

listenloadingplaying

[Peanut butter dabok yasman yenanganago] phrase The really big peanut butter is continuing to stay here

sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinangdo yene

listenloadingplaying

[sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinaŋdo yәne] phrase Sabina filled up water in the rain, the rain finished but she continued to fill up water

sasari

listenloadingplaying

[sasari] n. eel? Long fish, lives in a rock, when you go by, it stings you and the sting breaks off

(Tok Pisin) mario, snek bilong wara

Sileng pain han madok ebala Malu painaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han madok ebala Malu paiinaiong] phrase Sileng Pain’s way of life is like Malu Pain’s

(Tok Pisin) Sileng Pain, sindaun bilong en em olsem Malu Pain

Sileng pain han madok ebo Malu painaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han madok ebo Malu paiinaiong] phrase Sileng Pain’s way of life is like Malu Pain’s

(Tok Pisin) Sileng Pain, sindaun bilong en em olsem Malu Pain

tagumgume maisado

listenloadingplaying

[tagumgume maisado] phrase bent, stand up and

(Tok Pisin) krum, krungut

tamat main yangan tulipanade main taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main yaŋan tulipanade main taiyoŋe] phrase This man who told us his name saw you

teratettet

teratettet
listenloadingplaying

[teratettet] n. type of insect

tete tetok ator, ib magamag ator amai, atordo ab aparendo langanago

listenloadingplaying

[tete tetok ator, ib magamag ator amai, atordo ab aparendo langanago] phrase Walk softly, don’t stomp, you stomp and break the house and it’s loud

(Tok Pisin) wokabout isi, no ken wokabout strong, wokabout strong na yupela krukrugutim haus na em paiaup

tetok tagumgume maise turago

listenloadingplaying

[tetok tagumgume maise turago] phrase slowly bent, stood up and is standing

ti tinaiytenge

listenloadingplaying

[ti tinaiyteŋe] phrase no I didn’t see the man

waiwaite ngadasago

listenloadingplaying

[waiwaite ngadasago ] phrase I am going up the mango tree

war ab ilonlo milo milo nagekab gagawenganen haike yenago

listenloadingplaying

[war ab ilonlo milo milo nagekab gagawenganen haike yenago] phrase Somebody hung up in the house the rope for the work of later drying everything

watatonge

listenloadingplaying

[watatoŋe] v. paradigm example S/he capsized you

yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai

listenloadingplaying

[yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai] phrase birds of paradise fly around in the bush

(Tok Pisin) insait long bus ol save raun na flai nabout

raurau uyan

listenloadingplaying

[raurau uyan] n. Hello