aipainim tinadi tamadi dimataman
listenloadingplaying
[aipaiinim tinadi tamadi dimataman]
n.
orphans (children whose parents died a long time ago)
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
anan habul
bor aru gurgurmadi main ngahau
bor balbalman sugenganen han
listenloadingplaying
[bor balbalman sugenganen han]
phrase
Pig fat is for washing
(Tok Pisin) gris bilong pik bilong waswas
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
bor main gurgurmadi tol uya uya
bor tol gurgurmadi uya uya
I ditariututimba
listenloadingplaying
[I ditariututimba]
v. paradigm example
They will cut (it) up
(Tok Pisin) ol bai katim (em)
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i kas dadakai ti panau
listenloadingplaying
[i kas dadakai ti panau]
phrase
He buys/bought cigarettes but doesn’t give me any
(Tok Pisin) em baim smok, tasol em no givim mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i lala-lo madonggo
listenloadingplaying
[i lala-lo madonggo]
phrase
S/he is in the shelter
(Tok Pisin) em I long ples bilong hait
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
I madondo gamukabawai
[I madondo gamukabawai]
phrase
S/he is there and is about to talk
(Tok Pisin) em i stap na em laik tok tok nau
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
I madondo gamukgokai
[I madondo gamukgokai]
phrase
S/he is there and (habitually) talks
(Tok Pisin) em i stap na em save long tok tok
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
I madondop gamukabawai
[I madondop gamukabawai]
phrase
S/he is sitting and is about to talk
(Tok Pisin) em sindaun nau na em laik tok tok nau
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i tinin wanananago
[i tinin wanananago]
phrase
s/he has a fever
(Tok Pisin) em I gat fiva
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i wau pain, i wam pain, rauwau
I yanganakai ti ngaiyiteng
listenloadingplaying
[I yanganakai ti ngaiyiteng]
phrase
He’s still going, but I don’t see it
(Tok Pisin) em i go tasol mi no lukim
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
id tagadagade abate ti tamado
listenloadingplaying
[id tagadagade abate ti tamado]
phrase
We (incl) were stupid and didn’t stay at the house
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Jason Anton da hadi mam mainangan ngahau uyauya
listenloadingplaying
[Jason Anton da hadi mam mainangan ngahau uyauya]
phrase
Jason and Anton’s fathers are my older brothers
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ketuk milo hudungan yauyauwenganen han
listenloadingplaying
[ketuk milo hudungan yauyauwenganen han]
phrase
Purses are for holding everything
(Tok Pisin) paus bilong holim olgeta samting
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
malal te ngawe, bor ngadabawai
manalailaiya
listenloadingplaying
[manalailaiya]
v.
forget? Forgetting? (sentence: mai dop, manalailaiya)
(Tok Pisin) yu lus tingting, larim i stap i go
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam garmading ngambiding
ngam ngamfunangamba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamfunaŋamba]
v. paradigm example
We (excl) will fight/hit you (pl)
(Tok Pisin) mipela bai pait yupela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamsomba
[ŋam ŋamsomba]
v. paradigm example
we (excl) will come
(Tok Pisin) mipela bai kam
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamyogenimba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamyogәnimba]
v. paradigm example
We (excl) are shaking it
(Tok Pisin) mipela seksekim em
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau bor tekeng ngamaiye
listenloadingplaying
[ŋau bor tekeŋ ŋamaiye]
phrase
I don’t want to see the pig
(Tok Pisin) mi no lik long lukim pik
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau dedeng aben te ngap, bor ngadadap, dop ngamulaba
listenloadingplaying
[ŋau dedeŋ abәn te ŋap, bor ŋadadap, dop ŋamulaba]
phrase
I will go to the market, buy a pig and come back
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau haitai moya madondo ngaitenge
ngau malalte nal hudungan ngapalumagokai
ngau nap dadeng aben te, ngadadap, ngasop, nganip, nganip, nganin dop, ngainaba
listenloadingplaying
[ŋau nap dadeŋ aben te, ŋadadap, ŋasop, ŋanip, ŋanip, ŋanin dop, ŋainaba]
phrase
I will go to the market, buy, come, eat, eat, ? and sleep.
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau nganongaman kaibo tamat mon titaitekaman
ngau waiwai luwan te numau ngasosainggo
listenloadingplaying
[ngau waiiwaii luwan te numau ngasosaiinggo]
phrase
I am wiping my hands on the mango tree trunk
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe
listenloadingplaying
[ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe]
phrase
I finished cooking the food and then I left
(Tok Pisin) mi kukim kaikai pinis bihain na mi go
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngaunen papaya dingalep panaugo
listenloadingplaying
[ŋaunen papaya diŋalep panaugo]
phrase
They are getting a papaya to give to me
(Tok Pisin) ol kisim popo bilong mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong ilom uyanaba ngau ngangalayombawai
listenloadingplaying
[oŋ ilom uyanaba ŋau ŋaŋalayombawai]
phrase
You will be happy, I would like to marry you
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong mai dop ngab ham te ngangalem ngasombawai
listenloadingplaying
[oŋ mai dop ŋab ham te ŋaŋalem ŋasombawai]
phrase
You wait, I would like to come bring you your bilum
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong milo milo salanganindo ngau ngasugabawai
listenloadingplaying
[ong milo milo salanganindo ngau ngasugabawai]
phrase
you start washing things, I bathe
(Tok Pisin) yu start long wasim samting, mi was was
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong ngau matan numau tahaik wai tulinge ngapanomba, duba panau mul
listenloadingplaying
[oŋ ŋau matan numau tahaik wai tuliŋe ŋapanomba, duba panau mul]
phrase
You talked about the five kina (eyes) I will give you, you hurry give me it back
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong ngauda taba tape, ong mai dop ngauda taba.
listenloadingplaying
[oŋ ŋauda taba tape, oŋ mai dop ŋauda taba.]
phrase
I will go with you, if you let me go with you
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope
listenloadingplaying
[ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope]
phrase
if you had come with the dog yesterday, I wouldn’t be/have been mad at you
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong wasing wai ilom bal tapage, ong ngalembakai
listenloadingplaying
[oŋ wasiŋ wai ilom bal tapage, oŋ ŋalembakai]
phrase
If you think about (taking) the fish, you can take it
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
tamat monangan wag hona yago
wagamami ngahau bor ti, gaumoni ngahau bor tol da
listenloadingplaying
[wagamami ŋahau bor ti, gaumoni ŋahau bor tol da]
phrase
I didn’t used to have (any) pigs, now I have 3
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
yob kasik garang ilonlo dimadonggo