Your search for * has returned 100 entries

To include audio and images with the results, please narrow down your search.

alal

listenloadingplaying

[alal] n. type of bird (big, black crow)

anan

anan
listenloadingplaying

[anan] n. yam

(Tok Pisin) yam

arar

listenloadingplaying

[arar] n. straw bag

baba nganingo

listenloadingplaying

[baba ŋaniŋgo] v. paradigm example S/he barks and I hear it (imperf)

bor gugur

listenloadingplaying

[bor gugur] phrase black pig

bor gurgur dabok yesman

listenloadingplaying

[bor gurgur dabok yәsman] n. really big black pig

bor nga dadabawai dadeng aben te ngawe

listenloadingplaying

[bor ŋa dadabawai dadeŋ abәn te ŋawe] phrase I went to the market to buy a pig

(Tok Pisin) mi go long ples blo baim blo baim pik

bor tol gurgurmadi

listenloadingplaying

[bor tol gurgurmadi] n. three black pigs

bor uya uya gurgurmadi tol main ngahau

[bor uya uya gurgurmadi tol main ŋahau] n. these 3 big black pigs of mine

dikailkaile diyago

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile diyago] v. paradigm example They are going crawling

duba duba wamig

listenloadingplaying

[duba duba wamig] phrase come quick

fud yabehahate

listenloadingplaying

[fud yabehahate] phrase S/he breaks up the banana

ful rasusuni

listenloadingplaying

[ful rasusuni] phrase S/he tears up the mustard

ful yaur ilonlo duninge yenago

listenloadingplaying

[ful yaur ilonlo duninge yenago] phrase The mustard is wrapped in the leaf

garmaurau.un

listenloadingplaying

[garmaurau.un] n. my hair

(Tok Pisin) gras blo het blo mi

i aidi dibimba

listenloadingplaying

[i aidi dibimba] v. paradigm example they will yawn

i babawai

listenloadingplaying

[i babawai] v. paradigm example S/he barks (desiderative)

I ditalininge

listenloadingplaying

[I ditalininge] v. paradigm example They went around (it)

i gam babago

listenloadingplaying

[i gam babago] v. paradigm example S/he barks (imperf 2

i gam watitinge

listenloadingplaying

[i gam watitiŋe] v. paradigm example S/he capsizes (completive)

i huhugo

listenloadingplaying

[i huhugo] v. paradigm example S/he coughs (imperf)

i lala-te madonggo

listenloadingplaying

[i lala-te madonggo] phrase S/he is at the shelter

(Tok Pisin) em I long ples bilong hait?

i taiyamamago

listenloadingplaying

[i taiyamamago] v. paradigm example S/he is looking at us (excl)

(Tok Pisin) em i lukluk long mipela

i tarpasiamame

listenloadingplaying

[i tarpasiamame] v. paradigm example S/he made us (excl) fall/threw (excl) down

i wau tamat, i wam tamat, rauwau

listenloadingplaying

[i wau tamat, i wam tamat, rauwau] n. father-in-law

(Tok Pisin) tambu

Justin malain ebala Wolfgangaiong

listenloadingplaying

[Justin malain ebala Wolfgangaiong] phrase Justin is tall like Wolfgang

Kadagoi han mariu han milo milo paikamati han ab nauna

listenloadingplaying

[Kadagoi han mariu han milo milo paikamati han ab nauna] phrase Kadagoi’s betel nut and other things are planted at the front of the house

(Tok Pisin) Kadagoi planim ol buai na sampela samting mo long klostu long haus long en

kukurek

kukurek
listenloadingplaying

[kukurek] n. chicken, duck

(Tok Pisin) kakaruk, pato

kuloiloi balau yabikap tariyenganen han

listenloadingplaying

[kuloiloi balau yabikap tariyenganen han] phrase Necklaces are for decorating me for singsings

langalang han ar

listenloadingplaying

[laŋalaŋ han ar] n. railing side

lili

listenloadingplaying

[lili] pre. close to (middle)

(Tok Pisin) klostu

maniy a waiwai da

listenloadingplaying

[maniy a waiwai da] phrase Here there are mangos (Here’s got mangos)

mat kailkaile yago

listenloadingplaying

[mat kaiilkaiile yago] phrase Snakes crawl

(Tok Pisin) snek wokabaut long bel

matalekalek

listenloadingplaying

[matalekalek] n. intestinal parasite

matan huhulun

listenloadingplaying

[matan huhulun] n. ancestor (lit. eyebrow b’c don’t see them b’c so old)

(Tok Pisin) tumbuna, manmeri bilong bipo

Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.] phrase Mathusela’s bad way of eating food is like how pigs eat food.

mau magar pide, anan magar pide yenago

listenloadingplaying

[mau magar pide, anan magar pide yenago] phrase There are dried taro that fell, dried yams that fell (you can see the sticks and know that they fell off the vine)

mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok

listenloadingplaying

[mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok] phrase That one is good, this one is very good, that one is very very good

musuksup

[musuksup] n. type of plant, fragrant, small leaves, put in arm cuffs as bilas

ngahau aihu hudungan diturago maniy a

listenloadingplaying

[ŋahau aihu huduŋan diturago maniy a] phrase My crops are all standing here

ngahau bor aru gurgurman

listenloadingplaying

[ŋahau bor aru gurgurman] phrase my two black pigs

ngahau bor gurgurmadi uya uya

[ŋahau bor gurgurmadi uya uya] n. my big black pigs

ngahau bor gurgurman

listenloadingplaying

[ŋahau bor gurgurman ] phrase my black pig

ngam aimam ngambimba

listenloadingplaying

[ŋam aimam ŋambimba] v. paradigm example we will (excl) yawn

ngam gam ngamaninge

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamaniŋe] v. paradigm example we (excl) ate (completive?)

ngam ngamabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamabakai] v. paradigm example we (excl) go (modal: can, must, should)

ngam ngamakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamakai] v. paradigm example we (excl) go (but…)

ngam ngamanimbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamanimbawai] v. paradigm example we (excl) eat (desiderative)

ngam ngambulingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuliŋgo] v. paradigm example we (excl) turn (imperf)

ngam ngammainabawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainabawai] v. paradigm example we (excl) sleep (desiderative)

ngam ngammainagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainagokai] v. paradigm example we (excl) sleep (habitual)

ngam ngammul

listenloadingplaying

[ŋam ŋammul] v. paradigm example we (excl) come back

(Tok Pisin) mipela kam bek

ngam ngammulakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammulakai] v. paradigm example we (excl) come back (but…)

ngam ngampalumbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalumbawai] v. paradigm example we (excl) run (desiderative)

ngam ngampasi

listenloadingplaying

[ngam ngampasi] v. paradigm example We (excl) open (it)

(Tok Pisin) mipela opim em

ngam ngampidagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidagokai] v. paradigm example we (excl) come down (habitual)

ngam ngamsingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsiŋgo] v. paradigm example we (excl) come down (imperf)

ngam ngamsingokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsiŋgokai] v. paradigm example we (excl) come down (habitual)

ngam ngamyumingkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumiŋkai] v. paradigm example we (excl) blow (but…)

ngatuli paninge yap nina natun ngale sombawai

listenloadingplaying

[ngatuli paninge yap nina natun ngale sombawai] phrase I told him/her to go bring the small knife

(Tok Pisin) Mi tok save long en long kisim liklik naip i kam

ngau ilo uyanaba ngau ngangalayombawai

listenloadingplaying

[ŋau ilo uyanaba ŋau ŋaŋalayombawai] phrase I will be happy, I would like to marry you

ngau malal dabok lo ngabape, ngau ilo uyan ngape

listenloadingplaying

[ŋau malal dabok lo ŋabape, ŋau ilo uyan ŋape] phrase If I could go to town, I would be happy

ngau malalte nal hudungan ngagokai

listenloadingplaying

[ŋau malalte nal huduŋan ŋagokai] phrase I go to the village every day

ngau mani ngasokamam ngahau wagam

listenloadingplaying

[ngau mani ngasokamam ngahau wagam] n. My story of me coming here

(Tok Pisin) mi kam long hia, em stori bilong mi

ngau ngauringo

listenloadingplaying

[ŋau ŋauriŋgo] v. paradigm example I am folllowing

(Tok Pisin) mi bihainim

ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe

listenloadingplaying

[ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe] phrase I went fishing, I sat in the canoe and fell asleep

ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai

listenloadingplaying

[ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai] phrase I went fishing, finished, came back and want to sleep

(Tok Pisin) mi go tromawe huk pinis, mi kam back na mi laik silip

ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanembawai

listenloadingplaying

[ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanembawai] phrase I will fish and catch many different colors of fish (now)

ngau sirisiri malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau sirisiri malal te tiŋagokai] phrase I don’t go to town all the time

ngaunen papaya dingalep panaugo

listenloadingplaying

[ŋaunen papaya diŋalep panaugo] phrase They are getting a papaya to give to me

(Tok Pisin) ol kisim popo bilong mi

nina natun

listenloadingplaying

[nina natun] n. little knife

(Tok Pisin) liklik naip

nina natun milo sagaikanen han

listenloadingplaying

[nina natun milo sagaikanen han] phrase Small knives are for peeling food

(Tok Pisin) liklik naip bilong rausim skin bilong kaikai

nub diwatitinge

listenloadingplaying

[nub diwatitinge] phrase They spilled the water

nubanen kukurek

listenloadingplaying

[nubanen kukurek] n. goose

(Tok Pisin) bikpela pato

numau aruru tote

listenloadingplaying

[numau aruru tote] n. ten

ong ngau matan numau tahaik wai tulinge ngapanomba, duba panau mul

listenloadingplaying

[oŋ ŋau matan numau tahaik wai tuliŋe ŋapanomba, duba panau mul] phrase You talked about the five kina (eyes) I will give you, you hurry give me it back

ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope

listenloadingplaying

[ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope] phrase if you had come with the dog yesterday, I wouldn’t be/have been mad at you

ong watitinge

listenloadingplaying

[oŋ watitiŋe] v. paradigm example You capsized

(Tok Pisin) yu kapsaitim pinis

parendop langanaba

listenloadingplaying

[parendop langanaba] phrase S/he will stomp and make noise

pusopuson

listenloadingplaying

[pusopuson] n. kidney?

(Tok Pisin) kidni?

rairai

listenloadingplaying

[rairai] n. bag inside body

rara

listenloadingplaying

[rara] n. tool for spreading fire in garden

ruberubenge

listenloadingplaying

[ruberubenge] v. ake it all out ("rube" with reduplication

sababaman

listenloadingplaying

[sababaman] adj. unripe

Sileng pain han madok ebala Malu painaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han madok ebala Malu paiinaiong] phrase Sileng Pain’s way of life is like Malu Pain’s

(Tok Pisin) Sileng Pain, sindaun bilong en em olsem Malu Pain

Sileng pain han tekengaman ebala Malupainaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han tekengaman ebala Malupaiinaiong] phrase Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)

(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain

sumsum

listenloadingplaying

[sumsum] n. lion fish? Fish on 2 toea coin

Tamat awatunap tagtag negaba? Pain awatunap main negabakai.

listenloadingplaying

[Tamat awatunap tagtag negaba? Paiin awatunap main negabakai.] phrase How will a pregnant man give birth? A pregnant woman, now this can give birth.

(Tok Pisin) Man bel bai karim olsem wanem? Meri bel bai em karim

tetok tagumgume maise turago

listenloadingplaying

[tetok tagumgume maise turago] phrase slowly bent, stood up and is standing

ti tinaiytenge

listenloadingplaying

[ti tinaiyteŋe] phrase no I didn’t see the man

tialangan

listenloadingplaying

[tialaŋan] v. paradigm example finish (continous)

tingaitaiyondop, nina natun hona taraiyawap wai

listenloadingplaying

[tiŋaitaiyondop, nina natun hona taraiyawap wai] phrase I don’t look at you, you will (like to) cut me with a small knife

(Tok Pisin) mi no lukim yu, bai yu katim mi wantaim liklik naip

tininte

listenloadingplaying

[tininte] adv. on the skin

wadad

listenloadingplaying

[wadad] n. my buttocks

(Tok Pisin) as blo mi

wagagamami ab yabingokai, gaumomoni onon yagokai

listenloadingplaying

[wagagamami ab yabiŋgokai, gaumomoni onon yagokai] phrase Before he built houses, now he goes fishing (hooking)

wagamami ngahau bor ti, gaumoni ngahau bor tol da

listenloadingplaying

[wagamami ŋahau bor ti, gaumoni ŋahau bor tol da] phrase I didn’t used to have (any) pigs, now I have 3

wagamami wag langadimadi ti, gaumomoni wag main langadimadi da

listenloadingplaying

[wagamami wag langadimadi ti, gaumomoni wag main langadimadi da] phrase Before, boats didn’t have noise, now boats have noise (ie, ships have engines)

waiwaite ngadasago

listenloadingplaying

[waiwaite ngadasago ] phrase I am going up the mango tree

wartatale

listenloadingplaying

[wartatale] v. chew up

raurau uyan

listenloadingplaying

[raurau uyan] n. Hello