alop age ngau yao ngautaunimba
bakbak
boip ngaitaiyomba
listenloadingplaying
[boiip ŋaitaiyomba]
phrase
I will see you (tomorrow)
(Tok Pisin) (tumora) mi bai luklukim yu
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
bor gurgurmadi uya uya tol main ngahau
daruk waninge mainwai alom matangani
listenloadingplaying
[daruk waninge mainwai alom matangani]
phrase
You ate meat, therefore you clean your teeth
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
did bubun
gaumomoni ong mariu timamago, alopage mariu mamba
listenloadingplaying
[gaumomoni oŋ mariu timamago, alopage mariu mamba]
phrase
today you don’t chew betel nut, later you will chew betel nut
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
gaumomoni ong mariu timamba, alopage mariu mamba
listenloadingplaying
[gaumomoni oŋ mariu timamba, alopage mariu mamba]
phrase
today you will not chew betel nut, later you will chew betel nut
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i diwatitinge
listenloadingplaying
[i diwatitinge]
v. paradigm example
They spilled/capsized
(Tok Pisin) ol kapsaitim pinis
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i kas dadakai bo ti panauwe
listenloadingplaying
[i kas dadakai bo ti panauwe]
phrase
He bought cigarettes but didn’t give me any
(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i lala-lo madonggo
listenloadingplaying
[i lala-lo madonggo]
phrase
S/he is in the shelter
(Tok Pisin) em I long ples bilong hait
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i nal hudungan malal dabok a yagokai i mariu manti
listenloadingplaying
[i nal huduŋan malal dabok a yagokai i mariu manti]
phrase
He goes to town every day, but he doesn’t have betel nut
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i nau yabik ilonlo madonggo
i taiyamamago
listenloadingplaying
[i taiyamamago]
v. paradigm example
S/he is looking at us (excl)
(Tok Pisin) em i lukluk long mipela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
kukurek milo wai diyepago
listenloadingplaying
[kukurek milo wai diyepago]
phrase
Chickens search to find food
(Tok Pisin) ol kakaruk i painim kaikai
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
lala madokanen han
listenloadingplaying
[lala madokanen han]
phrase
Shelters are for sitting
(Tok Pisin) ples bilong hait bilong sindaun
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.
listenloadingplaying
[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.]
phrase
Mathusela’s bad way of eating food is like how pigs eat food.
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok
listenloadingplaying
[mon uyan, main uyan amok, mon uyan amok amok]
phrase
That one is good, this one is very good, that one is very very good
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamfunangamba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamfunaŋamba]
v. paradigm example
We (excl) will fight/hit you (pl)
(Tok Pisin) mipela bai pait yupela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau brusa panange ngapaiyange
listenloadingplaying
[ŋau brusa panange ngapaiyange]
phrase
I was angry with you (pl) and yelled at you (pl)
(Tok Pisin) Mi bel hard long yupela na mi crossim yupela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau fud wasing ngaman da nganinge
ngau ilo ninago ong milo main tipaunauwe
ngau Karkar-u ngago
listenloadingplaying
[ngau Karkar-u ngago]
phrase
I am going to Karkar (island)
(Tok Pisin) mi go long karkar
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau maniyanen a kai, ngau malal dabok a ngago
ngau nang panau ngagamukgokai
ngau nap dadeng aben te, ngadadap, ngasop, nganip, nganip, nganin dop, ngainaba
listenloadingplaying
[ŋau nap dadeŋ aben te, ŋadadap, ŋasop, ŋanip, ŋanip, ŋanin dop, ŋainaba]
phrase
I will go to the market, buy, come, eat, eat, ? and sleep.
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawanemba
ngau sirisiri malal te tingagokai
ngaunen papaya dingalep panaugo
listenloadingplaying
[ŋaunen papaya diŋalep panaugo]
phrase
They are getting a papaya to give to me
(Tok Pisin) ol kisim popo bilong mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
nina natun milo sagaikanen han
listenloadingplaying
[nina natun milo sagaikanen han]
phrase
Small knives are for peeling food
(Tok Pisin) liklik naip bilong rausim skin bilong kaikai
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
nornen, ngau ngaitaiyonge
ong milo milo salangani ngau ngasugabawai
listenloadingplaying
[ong milo milo salangani ngau ngasugabawai]
phrase
you wash things, I bathe
(Tok Pisin) yu wasim samting, mi was was
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong ngau matan numau tahaik wai tulinge ngapanomba, duba panau mul
listenloadingplaying
[oŋ ŋau matan numau tahaik wai tuliŋe ŋapanomba, duba panau mul]
phrase
You talked about the five kina (eyes) I will give you, you hurry give me it back
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope
listenloadingplaying
[ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope]
phrase
if you had come with the dog yesterday, I wouldn’t be/have been mad at you
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong taiyamamago
listenloadingplaying
[oŋ taiyamamago]
v. paradigm example
You are looking at us (excl)
(Tok Pisin) yu lukim mipela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Peanut butter dabok yasman yenanganago
listenloadingplaying
[Peanut butter dabok yasman yenanganago]
phrase
The really big peanut butter is continuing to stay here
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
wagagamami ab yabingokai, gaumomoni onon balaba yawe
listenloadingplaying
[wagagamami ab yabiŋgokai, gaumomoni onon balaba yawe]
phrase
Before he built houses, now he went to throw a hook
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai
listenloadingplaying
[yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai]
phrase
birds of paradise fly around in the bush
(Tok Pisin) insait long bus ol save raun na flai nabout
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark