ab ilonlo milo milo raranekanen han ab ilonlo haike yenago
listenloadingplaying
[ab ilonlo milo milo raranekanen han ab ilonlo haike yenago]
phrase
Somebody hung up a clothes line (thing for drying everything) in the house
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
bagebage tamat, bagebage pain
boip ngaitaiyomba
listenloadingplaying
[boiip ŋaitaiyomba]
phrase
I will see you (tomorrow)
(Tok Pisin) (tumora) mi bai luklukim yu
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
bor main dabok ti kaibo, ngadade
daruk waninge mainwai gahum matangani
listenloadingplaying
[daruk waninge mainwai gahum matangani]
phrase
You ate meat, therefore you clean your gums
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
duruberubenge yenago
listenloadingplaying
[duruberubenge yenago]
phrase
They took it all out and it’s lying there
(Tok Pisin) Ol raus rausim na I stap
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i kas dadabakai bo ti panauap
listenloadingplaying
[i kas dadabakai bo ti panauap]
phrase
He will buy cigarettes but won’t be able to give them to me
(Tok Pisin) em bai baim smok, tasol em no inap long givim mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i kas dadakai bo ti panauwe
listenloadingplaying
[i kas dadakai bo ti panauwe]
phrase
He bought cigarettes but didn’t give me any
(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i madondo ngau naitenge
listenloadingplaying
[i madondo ŋau naitenge]
phrase
s/he sits/sat and I saw it
(Tok Pisin) em i sindaun (/pinis) na mi lukim em pinis
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
I numan ti dabdase, I numan dabpide
listenloadingplaying
[I numan ti dabdase, I numan dabpide]
phrase
S/he didn’t put her/his hands on top, s/he put her/his hands below
(Tok Pisin) em I no putim han I go antap, em I putim han I go daun
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i songokaibo kai gaumomoni ti
i taiyamamba
listenloadingplaying
[i taiyamamba]
v. paradigm example
S/he will look at us (excl)
(Tok Pisin) em i lukluk long mipela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i tamarekakai tinaiyteng
listenloadingplaying
[i tamarekakai tinaiyteŋ]
v. paradigm example
S/he urinates but I don’t see him/her
(Tok Pisin) em i pispis tasol mi no lukim em
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i yenangan do tuli panauwe
listenloadingplaying
[i y^nangan do tuli panauwe]
phrase
s/he keeps sleeping and talked to me (i.e. told me s/he didn’t want to get up)
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.
listenloadingplaying
[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.]
phrase
Mathusela’s bad way of eating food is like how pigs eat food.
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngadabdase palang ngangalenge
ngahau bor gurgurmadi uya uya
[ŋahau bor gurgurmadi uya uya]
n.
my big black pigs
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamgadagade ti ngama ngamsug
listenloadingplaying
[ngam ngamgadagade ti ngama ngamsug]
phrase
We (excl) were stupid and didn’t go and wash
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamsang ngampide
listenloadingplaying
[ŋam ŋamsaŋ ŋampide]
v. paradigm example
We (excl) arrived
(Tok Pisin) mipela kamap pinis
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamsimba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamsimba]
v. paradigm example
we (excl) will come down
(Tok Pisin) mipela bai kam daun
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamyogenimba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamyogәnimba]
v. paradigm example
We (excl) are shaking it
(Tok Pisin) mipela seksekim em
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau dedeng aben te ngap, bor ngadadap, dop ngamulaba
listenloadingplaying
[ŋau dedeŋ abәn te ŋap, bor ŋadadap, dop ŋamulaba]
phrase
I will go to the market, buy a pig and come back
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ham aipain ngangalembakai o ti
ngau malal dabok lo ngabape, ngau ilo uyan ngape
listenloadingplaying
[ŋau malal dabok lo ŋabape, ŋau ilo uyan ŋape]
phrase
If I could go to town, I would be happy
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau malal-te ngago
listenloadingplaying
[ngau malal-te ngago]
phrase
I am going to the village
(Tok Pisin) mi go long ples, mi go long viles
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau maniyanen a kai, ngau malal dabok a ngago
ngau maniyanen a kaibo, ngau malal dabok a ngamadongokai
listenloadingplaying
[ŋau maniyanәn a kaibo, ŋau malal dabok a ŋamadoŋgokai]
phrase
I am from here, but I stay in town
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawanemba
ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe
listenloadingplaying
[ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe]
phrase
I went fishing, I sat in the canoe and fell asleep
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau onon ngabale wasing kobol kobol kasik ngawanenge
listenloadingplaying
[ngau onon ngabale wasing kobol kobol kasik ngawanenge]
phrase
I went fishing and caught many different colors of fish
(Tok Pisin) mi troimawe huk , mi kisim kain kain color pis
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ti ngasugakai bo main uyan. manalailaiya
listenloadingplaying
[ngau ti ngasugakai bo main uyan. manalailaiya]
phrase
I haven’t/don’t wash, but it’s all right. Never mind.
(Tok Pisin) mi no was was, tasol em orait. Maski
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
numamam ngampanongo
listenloadingplaying
[numamam ŋampanoŋgo]
v. paradigm example
We (excl) are helping you (We are giving you our hands)
(Tok Pisin) mipela helpim yu (mipela givim yu han bilong mipela)
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
numau tahaik, numau kukun tol
ong gadagade milo ti nage
ong ngalep palum panaupe, ngau mainwai bru sa panope
listenloadingplaying
[oŋ ŋalep palum panaupe, ŋau mainwai bru sa panope]
phrase
If you bring me it and give it to me, then I will be mad at you
(Tok Pisin) yu kisim kam olsem bai mi kros
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Sileng pain han tekengaman ebala Malupainaiong
listenloadingplaying
[Sileng paiin han tekengaman ebala Malupaiinaiong]
phrase
Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)
(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Sileng pain han tekengaman ebo Malu painaiong
listenloadingplaying
[Sileng paiin han tekengaman ebo Malu paiinaiong]
phrase
Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)
(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
tamatpain anatutudi dalwan te diyenago
listenloadingplaying
[tamatpain anatutudi dalwan te diyenago]
phrase
The pictures of the people are on the door
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
tingaitaiyondop, nina natun hona taraiyawap wai
listenloadingplaying
[tiŋaitaiyondop, nina natun hona taraiyawap wai]
phrase
I don’t look at you, you will (like to) cut me with a small knife
(Tok Pisin) mi no lukim yu, bai yu katim mi wantaim liklik naip
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
waiwaik dinip dimasiaibawai
wasing garegaren