aipain tinantaman dimataman
listenloadingplaying
[aipaiin tinantaman dimataman]
n.
orphan (fm) (lit. girl parents died long time ago)
(Tok Pisin) wanpis
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
boip ang aitaiyamamba
listenloadingplaying
[boi.ip aŋ aitaiyamamba]
phrase
tomorrow they will see us
(Tok Pisin) tumora ol bai lukim mipela
Speaker: John Agid
bookmark
bor main tol gurgurmadi uya uya
[bor main tol gurgurmadi uya uya]
n.
these 3 big black pigs
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
did bubun
duruberubenge yenago
listenloadingplaying
[duruberubenge yenago]
phrase
They took it all out and it’s lying there
(Tok Pisin) Ol raus rausim na I stap
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
gab aruru longadilo pat yenago
listenloadingplaying
[gab aruru longadilo pat yenago]
phrase
Two coconut shells have a stone between them
(Tok Pisin) Tupela shell namel long ol stone i stap
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
gaumomoni ong mariu timamba, alopage mariu mamba
listenloadingplaying
[gaumomoni oŋ mariu timamba, alopage mariu mamba]
phrase
today you will not chew betel nut, later you will chew betel nut
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i ditaiyamamago
listenloadingplaying
[i ditaiyamamago]
v. paradigm example
They are looking at us (excl)
(Tok Pisin) ol i lukim mipela
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i malal ta, ngau malal marun
listenloadingplaying
[i malal ta, ngau malal marun]
phrase
He is from another village, I am from here from the beginning
(Tok Pisin) em narapela ples, mi as ples
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i mamari
i mariu panamambawai
listenloadingplaying
[i mariu panamambawai]
phrase
s/he wants to give us (excl) a betel nut
(Tok Pisin) em i laikim givim mipela buai
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
i palagis ho hona ai hulembakai
i wau tamat, i wam tamat, rauwau
i yado ngau fud ngasigininge
listenloadingplaying
[i yado ngau fud ngasigininge]
phrase
He went and I am peeling bananas
(Tok Pisin) em I go pinis na mi rausim skin bilong banana
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
I yanganakai ti ngaiyiteng
listenloadingplaying
[I yanganakai ti ngaiyiteng]
phrase
He’s still going, but I don’t see it
(Tok Pisin) em i go tasol mi no lukim
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
musuksup
[musuksup]
n.
type of plant, fragrant, small leaves, put in arm cuffs as bilas
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngahau aipainim kagin uyan ho ngaiyamataiye hudungan sule uyan lo diyawe, ilo girek uyan dingalenge
listenloadingplaying
[ŋahau aipainim kagin uyan ho ŋaiyamataiye huduŋan sule uyan lo diyawe, ilo girek uyan diŋaleŋe]
phrase
I looked after my children with good behaviors and all of them went to school and became smart
(Tok Pisin) mi lukautim ol pikini bilong mi na ol i go long skul na ol i kisim gutpela save
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngampidaba
listenloadingplaying
[ŋam ŋampidaba]
v. paradigm example
we (excl) will come down
(Tok Pisin) mipela bai kam daun
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngam ngamyogenimba
listenloadingplaying
[ŋam ŋamyogәnimba]
v. paradigm example
We (excl) are shaking it
(Tok Pisin) mipela seksekim em
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ab ngatalininge ab natunte ngago
listenloadingplaying
[ngau ab ngatalininge ab natunte ngago]
phrase
I go around the house to go to the outhouse
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba
listenloadingplaying
[ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba]
phrase
I will gather yams, gather them, later I will plant them
(Tok Pisin) mi bai putim yam wantaim, putim ol wantaim, bihain mi bai planim ol
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau angaramauda, kaibo tahaik tahaik
listenloadingplaying
[ngau angaramauda, kaibo tahaik tahaik]
phrase
I have canarium almonds, but only a few
(Tok Pisin) mi gat galib, tasol wan wan
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau dedeng aben te ngap, bor ngadadap, dop ngamulaba
listenloadingplaying
[ŋau dedeŋ abәn te ŋap, bor ŋadadap, dop ŋamulaba]
phrase
I will go to the market, buy a pig and come back
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ilo uyanaba ngau ngangalayombawai
ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawanemba
ngau ngakarekaredinaba
listenloadingplaying
[ngau ngakarekaredinaba]
v. paradigm example
I will scratch them
(Tok Pisin) mi bai skrapim ol
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ngau ngasol ngawe ngamumuye
ngau waiwai luwan te numau ngasosainggo
listenloadingplaying
[ngau waiiwaii luwan te numau ngasosaiinggo]
phrase
I am wiping my hands on the mango tree trunk
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
numau aruru tote, numau tahaik ngaledonge
numau ngagagengo
listenloadingplaying
[numau ŋagageŋgo]
v. paradigm example
I am helping (I am putting my hand)
(Tok Pisin) mi helpim, mi halivim
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
numau tahaik, numau kukun yawaiyawa
ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti
listenloadingplaying
[ong bom tati ngale palume mainwai bom ta tabulip tanikanen bom ti]
phrase
You didn’t bring any sago, therefore we won’t turn or eat any sago
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong nem babarume? Awo, ngau neu babarunge
listenloadingplaying
[ong nem babarume? Awo, ngau neu babarunge]
phrase
Did your leg fall asleep? Yes, my leg fell asleep
(Tok Pisin) lek bilong yu i dai? yes, lek bilong mi i dai?
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope
listenloadingplaying
[ong nornen gaun ngale sope, ngau tingaipaiope]
phrase
if you had come with the dog yesterday, I wouldn’t be/have been mad at you
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
Sileng pain han madok ebo Malu painaiong
listenloadingplaying
[Sileng paiin han madok ebo Malu paiinaiong]
phrase
Sileng Pain’s way of life is like Malu Pain’s
(Tok Pisin) Sileng Pain, sindaun bilong en em olsem Malu Pain
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
teratettet
wagagamami ab yabingokai, gaumomoni wasing wanemba yawe
listenloadingplaying
[wagagamami ab yabiŋgokai, gaumomoni wasiŋ wanәmba yawe]
phrase
Before he built houses, now he went to catch fish
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
wagamami ngahau bor ti, gaumoni ngahau bor tol da
listenloadingplaying
[wagamami ŋahau bor ti, gaumoni ŋahau bor tol da]
phrase
I didn’t used to have (any) pigs, now I have 3
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark
war milo milo raranekanen han ab ilonlo haike yenago
listenloadingplaying
[war milo milo raranekanen han ab ilonlo haike yenago]
phrase
Somebody hung up the rope for drying everything in the house
Speaker: Kadagoi Rawad
bookmark