Your search for * has returned 50 entries

ai taratetep haiya haiya

listenloadingplaying

[ai taratetep haiya haiya] phrase S/he chops up the wood into pieces

alop bor dadap, mani a so

listenloadingplaying

[alop bor dadap, mani a so] phrase after you buy the pig, come back here

ang aimim abingkai

listenloadingplaying

[aŋ aimim abiŋkai] v. paradigm example you (pl) yawn (but…)

ang nguknguk soyango

listenloadingplaying

[aŋ ŋukŋuk soyaŋgo] v. paradigm example You (pl) have the sniffles

bor kabakab man

listenloadingplaying

[bor kabakab man] phrase white pig

gaumomoni ong mariu timamba, kaibo alopage mariu mamba

listenloadingplaying

[gaumomoni oŋ mariu timamba, kaibo alopage mariu mamba] phrase today you will not chew betel nut, but later you will chew betel nut

girire do sole

listenloadingplaying

[girire do sole] phrase mad and ran away

i ab tiyabingokai, i ononhami balagokai

listenloadingplaying

[i ab tiyabiŋgokai, i ononhami balagokai] phrase He never builds houses, he always goes fishing

i babakai

listenloadingplaying

[i babakai] v. paradigm example S/he barks (but…)

i mariu timamap, alopage mariu mamba

listenloadingplaying

[i mariu timamap, alopage mariu mamba] phrase S/he is not chewing betel nut, later s/he will chew betel nut

i taiyamamba

listenloadingplaying

[i taiyamamba] v. paradigm example S/he will look at us (excl)

(Tok Pisin) em i lukluk long mipela

i tinin wanananago

[i tinin wanananago] phrase s/he has a fever

(Tok Pisin) em I gat fiva

i wau pain, i wam pain, rauwau

listenloadingplaying

[i wau paiin, i wam paiin, rauwau] n. mother-in-law

(Tok Pisin) tambu

id idami

listenloadingplaying

[id idami] pro. we (incl.) ourselves

id nug titaitep

listenloadingplaying

[id nug titaiitep] phrase we can’t see each other

katabebe

katabebe
listenloadingplaying

[katabebe] n. spider

(Tok Pisin) spaida

kol han aipain natun

listenloadingplaying

[kol han aipaiin natun] n. cousin’s small daughter

kududen laben

listenloadingplaying

[kududen laben] n. bottom part of ear

langan

listenloadingplaying

[langan] n. noise

(Tok Pisin) paia up

mahauthautdinaba

listenloadingplaying

[mahauthautdinaba] v. paradigm example will break them

matau huhulun

listenloadingplaying

[matau huhulun] n. my eyelash

(Tok Pisin) ai gras blo mi

Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala Wolfgangaiong. Arurumi hadi milo yanik gadagadaman, ebala bor milo dinigeyong

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala Wolfgangaiong. Arurumi hadi milo yanik gadagadaman, ebal] phrase Mathusela’s bad way of eating food is like Wolfgang’s. Both of their bad ways of eating is like how pigs eat food

muimui

listenloadingplaying

[muimui] n. louse larva

ngam gam ngamaninge

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamaniŋe] v. paradigm example we (excl) ate (completive?)

ngam ngamago

listenloadingplaying

[ŋam ŋamago] v. paradigm example we (excl) go (imperf)

ngam ngamani

listenloadingplaying

[ŋam ŋamani] v. paradigm example we (excl) eat

(Tok Pisin) mipela kaikai

ngam ngamanimba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamanimba] v. paradigm example we will (excl) eat

(Tok Pisin) mipela bai kaikai

ngam ngamdase

listenloadingplaying

[ngam ngamdase] v. paradigm example We (excl) went up

(Tok Pisin) mipela go antap pinis

ngam ngampalumagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalumagokai] v. paradigm example we (excl) run (habitual)

ngam ngampasi

listenloadingplaying

[ngam ngampasi] v. paradigm example We (excl) open (it)

(Tok Pisin) mipela opim em

ngam ngampidabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidabakai] v. paradigm example we (excl) come down (modal)

ngam ngamsongo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsoŋgo] v. paradigm example we (excl) come (imperf)

ngamngamsugabawai ngamago

listenloadingplaying

[ŋamŋamsugabawai ŋamago] phrase We (excl) would like to wash, we are going

ngangamok

listenloadingplaying

[ŋaŋamok] adv. truly, really

(Tok Pisin) trupela

ngau malal-te ngago

listenloadingplaying

[ngau malal-te ngago] phrase I am going to the village

(Tok Pisin) mi go long ples, mi go long viles

ngau mariu ngamamago

listenloadingplaying

[ŋau mariu ŋamamago] phrase I am chewing a betel nut

(Tok Pisin) mi kaikai buai

ngau ngakarekaremba

listenloadingplaying

[ngau ngakarekaremba] v. paradigm example I will scratch it

(Tok Pisin) mi bai skrapim em

ngau nganongaman kaibo tamat mon titaitekaman

listenloadingplaying

[ŋau ŋanoŋaman kaibo tamat mon titaitekaman] phrase I know, but we don’t know that man

ngau nub hulihulikaman-te ngago

listenloadingplaying

[ngau nub hulihulikaman-te ngago] phrase I am going to the lake

(Tok Pisin) mi go long raunwara

ngau waiwai luwan te numau ngasosainggo

listenloadingplaying

[ngau waiiwaii luwan te numau ngasosaiinggo] phrase I am wiping my hands on the mango tree trunk

nina natun

listenloadingplaying

[nina natun] n. little knife

(Tok Pisin) liklik naip

numau aruru tote, numau tahaik ngaledonge

listenloadingplaying

[numau aruru tote, numau tahaik ŋaledoŋe] n. fifteen-nineteen

numau tahaik, numau kukun yawaiyawa

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun yawaiyawa ] n. nine

ong tinen wananago

listenloadingplaying

[oŋ tinen wananago] phrase Are you hot?

Sileng pain han tekengaman ebala Malupainaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han tekengaman ebala Malupaiinaiong] phrase Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)

(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain

Sileng pain han tekengaman ebo Malu painaiong

listenloadingplaying

[Sileng paiin han tekengaman ebo Malu paiinaiong] phrase Sileng Pain’s look is like Malu pain’s (Slieng Pain looks like Malu Pain)

(Tok Pisin) Sileng Pain, look bilong en em olsem Malu Pain

war ar ilonlo milo milo nage gagawenganen han ab ilonlo yenago

listenloadingplaying

[war ar ilonlo milo milo nage gagawenganen han ab ilonlo yenago] phrase The clothes line (thing for drying work) is in (in between) the walls in the house

wasing garegaren

wasing garegaren
listenloadingplaying

[wasing garegaren] n. fish

(Tok Pisin) pis

yau numam kukun nanip tagtag urat nagemba?

listenloadingplaying

[yau numam kukun nanip tagtag urat nagemba?] phrase If you burn your fingers, how will you work?

yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai

listenloadingplaying

[yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai] phrase birds of paradise fly around in the bush

(Tok Pisin) insait long bus ol save raun na flai nabout