Your search for * has returned 100 entries

To include audio and images with the results, please narrow down your search.

amenekuku yogoyogo

listenloadingplaying

[amenekuku yogoyogo] phrase The mantis goes back and forth

anan

anan
listenloadingplaying

[anan] n. yam

(Tok Pisin) yam

ang agadagade duba ti amule

listenloadingplaying

[ang agadagade duba ti amule] phrase You (pl) were stupid and didn’t hurry and come back

ang awatititinge

listenloadingplaying

[aŋ awatititiŋe] v. paradigm example You (pl) capsized

(Tok Pisin) yupela kapsaitim pinis

ang gam aimim abingo

listenloadingplaying

[aŋ gam aimim abiŋgo] v. paradigm example you (pl) yawn (imperf 2)

ang gam amulago

listenloadingplaying

[aŋ gam amulago] v. paradigm example you (pl) come back (imperf 2)

arau gab ilonlo yenago

listenloadingplaying

[arau gab ilonlo yenago] phrase The mon is in the coconut shell

baba nganingo

listenloadingplaying

[baba ŋaniŋgo] v. paradigm example S/he barks and I hear it (imperf)

bor gugur

listenloadingplaying

[bor gugur] phrase black pig

dikailkailingokai

listenloadingplaying

[dikaiilkaiilingokai] v. paradigm example They turn (habitually)

dohage nagenge

listenloadingplaying

[dohage nagenge] phrase Later s/he worked/did it

(Tok Pisin) bihain em I wok (/mekim) pinis?

ese manag nage

listenloadingplaying

[ese manag nage] phrase Good, do it like that

(Tok Pisin) gutpela wokim olsem

gab aruru longadilo pat yenago

listenloadingplaying

[gab aruru longadilo pat yenago] phrase Two coconut shells have a stone between them

(Tok Pisin) Tupela shell namel long ol stone i stap

ganman

listenloadingplaying

[ganman] adj. very bad (stinky)

garmaurau.un

listenloadingplaying

[garmaurau.un] n. my hair

(Tok Pisin) gras blo het blo mi

garmauraun

listenloadingplaying

[garmauraun] n. my hair

(Tok Pisin) gras blo het blo mi

gaumomoni ong mariu timamba, kaibo alopage mariu mamba

listenloadingplaying

[gaumomoni oŋ mariu timamba, kaibo alopage mariu mamba] phrase today you will not chew betel nut, but later you will chew betel nut

girire do sole

listenloadingplaying

[girire do sole] phrase mad and ran away

gutgut matan

listenloadingplaying

[gutgut matan] n. money

(Tok Pisin) mani

I aidi dibi

listenloadingplaying

[I aidi dibi] v. paradigm example they yawn

i bekakai tinaiyteng

listenloadingplaying

[i bәkakai tinaiyteŋ] v. paradigm example S/he poops, but I don’t see him/her

i diningkai

listenloadingplaying

[i diniŋkai] v. paradigm example they eat (but…)

i girire nagengo

listenloadingplaying

[i girire nageŋgo] phrase He is mad

(Tok Pisin) em i kros

I madondo gamukabawai

[I madondo gamukabawai] phrase S/he is there and is about to talk

(Tok Pisin) em i stap na em laik tok tok nau

I madondo gamuke

[I madondo gamuke] phrase S/he was there and talked

(Tok Pisin) em I stap na em tok tok

i mamari

i mamari
listenloadingplaying

[i mamari] v. paradigm example S/he cooks (roasting, cooking in fire)

i nguknguk suwengo

listenloadingplaying

[i ŋukŋuk suweŋo] v. paradigm example S/he has the sniffles

i siginingo

listenloadingplaying

[i siginiŋgo] v. paradigm example S/he peels (carrots, potatoes) (imperf)

i sunamame

listenloadingplaying

[i sunamame] v. paradigm example S/he carried us (excl)

(Tok Pisin) em i karim mipela pinis

i tamat maniyanen a kaibo, i malal dabok a madongo

listenloadingplaying

[i tamat maniyanәn a kaibo, i malal dabok a madoŋgo] phrase He is a man from here, but he stays in town

i watitimba

listenloadingplaying

[i watitimba] v. paradigm example S/he will capsize

(Tok Pisin) em bai kapsaitim

i watitimbawai

listenloadingplaying

[i watitimbawai] v. paradigm example S/he capsizes (desiderative)

id nug titaitenge

listenloadingplaying

[id nug titaiteŋe] phrase we didn’t see each other

id tawatitinge

listenloadingplaying

[id tawatitiŋe] v. paradigm example We (incl) capsized

(Tok Pisin) yumi kapsaitim pinis

Justin malain ebala Wolfgangaiong

listenloadingplaying

[Justin malain ebala Wolfgangaiong] phrase Justin is tall like Wolfgang

kakad

listenloadingplaying

[kakad] n. type of ant (big, red ant that goes up tree)

kol han aipain dabok

listenloadingplaying

[kol han aipaiin dabok] n. cousin’s elder daughter

korrarai

listenloadingplaying

[korrarai] adj. dried (leaves)

maimai

[maimai] n. jewelry, large chest piece that women wear

malal

listenloadingplaying

[malal] n. village

(Tok Pisin) ples

matan abun huhulun

listenloadingplaying

[matan abun huhulun] n. eyebrow

(Tok Pisin) gras antap long ai

Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala bor milo yaninggokaiong.] phrase Mathusela’s bad way of eating food is like how pigs eat food.

muimui

listenloadingplaying

[muimui] n. louse larva

ngahamam humam mariu

listenloadingplaying

[ngahamam humam mariu] n. Our (here since a long time) betelnut

ngahamam humam tan

listenloadingplaying

[ngahamam humam tan] n. Our (here since a long time) ground

ngahau bor aru gurgurman

listenloadingplaying

[ŋahau bor aru gurgurman] phrase my two black pigs

ngahau bor gurgurmadi uya uya

[ŋahau bor gurgurmadi uya uya] n. my big black pigs

ngahau bor tol uya uya

listenloadingplaying

[ŋahau bor tol uya uya] n. my 3 big pigs

ngaitaiyongo

listenloadingplaying

[ŋaitaiyoŋgo] phrase I see you

ngam gam ngammulago

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋammulago] v. paradigm example we (excl) come back (imperf 2)

ngam gammaimemim

listenloadingplaying

[ŋam gammaiməmim] v. paradigm example We (excl) dream

(Tok Pisin) mipela driman

ngam ngamabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamabakai] v. paradigm example we (excl) go (modal: can, must, should)

ngam ngambulimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋambulimbakai] v. paradigm example we (excl) turn (modal: can, must, should)

ngam ngambulingokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuliŋgokai] v. paradigm example we (excl) turn (habitual)

ngam ngammainaba

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainaba] v. paradigm example we (excl) will sleep

(Tok Pisin) mipela bai slip

ngam ngammainakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainakai] v. paradigm example we (excl) sleep (but…)

ngam ngammaine

listenloadingplaying

[ŋam ŋammaine] v. paradigm example we (excl) slept

(Tok Pisin) mipela slip pinis

ngam ngammulabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammulabakai] v. paradigm example we (excl) come back (modal: can, must, should)

ngam ngampidago

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidago] v. paradigm example we (excl) come down (imperf)

ngam ngampidagokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidagokai] v. paradigm example we (excl) come down (habitual)

ngam ngampidakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋampidakai] v. paradigm example we (excl) come down (but…)

ngam ngamratingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamratiŋgo] v. paradigm example we (excl) bite (imperf)

ngam ngamsonge

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsoŋe] v. paradigm example we (excl) came

(Tok Pisin) mipela kam pinis

ngam ngamtaiyango

listenloadingplaying

[ŋam ŋamtaiyaŋgo] v. paradigm example We (excl) are looking at you (pl)

(Tok Pisin) mipela lukim yupela

ngam ngamtengo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamteŋgo] v. paradigm example We (excl) are looking at her/him

(Tok Pisin) mipela lukim em

ngam nguknguk soyamamago

listenloadingplaying

[ŋam ŋukŋuk soyamamago] v. paradigm example We (excl) have the sniffles

ngangamok

listenloadingplaying

[ŋaŋamok] adj. true

(Tok Pisin) tru

ngatalininge

listenloadingplaying

[ngatalininge] v. paradigm example I went around (it)

ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba

listenloadingplaying

[ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba] phrase I will gather yams, gather them, later I will plant them

(Tok Pisin) mi bai putim yam wantaim, putim ol wantaim, bihain mi bai planim ol

ngau dadeng aben te ngawe, bor ngadade, do ngamule

listenloadingplaying

[ŋau dadeŋ abәn te ŋawe, bor ŋadade, do ŋamule] phrase I went to the market, bought a pig and came back

ngau gaumomoni wasing wai tinga kaibo, raurau doge ngaba

listenloadingplaying

[ŋau gaumomoni wasiŋ wai tiŋa kaibo, raurau doge ŋaba] phrase Today I have not gone fishing, I will go later this afternoon

ngau haitai mon ngaitembawai

listenloadingplaying

[ngau haitai mon ngaitembawai] phrase I want to look at that someone over there (I don’t know who it is)

(Tok Pisin) mi lukim husait man

ngau haitai moya turdo ngaitenge

listenloadingplaying

[ŋau haitai moya turdo ŋaiteŋe] phrase I saw someone standing there

ngau lala-te ngago

listenloadingplaying

[ngau lala-te ngago] phrase I am going to the shelter

(Tok Pisin) mi go long ples bilong hait

ngau malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau malal te tiŋagokai] phrase I don’t (habitually) go to the village

ngau nal hudungan malalte ngaba

[ŋau nal huduŋan malalte ŋaba] phrase I will go to the village every day

ngau ngahau wag adape, nab onon ngabalaba

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, nab onon ŋabalaba] phrase If I had a canoe, I would throw a hook

ngau ngawe wag ilonlo ngamadondo matau yohe

listenloadingplaying

[ngau ngawe wag ilonlo ngamadondo matau yohe] phrase I went, I sat in the canoe and fell asleep

ngau ong nganongaman

listenloadingplaying

[ŋau oŋ ŋanoŋaman] phrase I know you

(Tok Pisin) mi save long yu

ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanembawai

listenloadingplaying

[ngau onon ngabalap wasing kobol kobol kasik ngawanembawai] phrase I will fish and catch many different colors of fish (now)

nini katalun

listenloadingplaying

[nini katalun] n. honey (bee egg)

(Tok Pisin) hani

nornen ong gaun ti ngaleso panauwe mainwai ngau ilo uyanago. ong ngaleso panaupe, ngau bru sa panope

listenloadingplaying

[nornen oŋ gaun ti ŋaleso panauwe mainwai ŋau ilo uyanago. oŋ ŋaleso panaupe, ŋau bru sa panope] phrase You didn’t come and give me the dog yesterday, so I am happy. If you had brought this dog, I would be mad at you

(Tok Pisin) Asde yu no kisim dok ya i kam na mi hamamas long yu. sapos yu kisim i kam olsem mi bai kros long yu

nub wananan

listenloadingplaying

[nub wananan] n. hot water

(Tok Pisin) hatwara

numau tahaik, numau kukun tol

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun tol] n. eight

numau tahaik, numau kukun yawaiyawa

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun yawaiyawa ] n. nine

numaukuskus

listenloadingplaying

[numaukuskus] n. my pinkie

(Tok Pisin) smolman blo mi

ong ab ilonlo madondo girenggo

listenloadingplaying

[ong ab ilonlo madondo girenggo] phrase You are sitting in the the house and writing

ong pate ngangau

listenloadingplaying

[ong pate ngangau] phrase You show me

ong tinen wananago

listenloadingplaying

[oŋ tinen wananago] phrase Are you hot?

ong tinim wanananago

[oŋ tinim wanananago] phrase you have a fever

(Tok Pisin) yu gat fiva

rairai

listenloadingplaying

[rairai] n. bag inside body

ririuti

listenloadingplaying

[ririuti] v. to scratch

(Tok Pisin) sigrapim

sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinangdo yene

listenloadingplaying

[sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinaŋdo yәne] phrase Sabina filled up water in the rain, the rain finished but she continued to fill up water

Tamat awatunap tagtag negaba? Pain awatunap main negabakai.

listenloadingplaying

[Tamat awatunap tagtag negaba? Paiin awatunap main negabakai.] phrase How will a pregnant man give birth? A pregnant woman, now this can give birth.

(Tok Pisin) Man bel bai karim olsem wanem? Meri bel bai em karim

tetere

listenloadingplaying

[tetere ] v. rip/ripped

urit kikiyon

listenloadingplaying

[urit kikiyon] n. octopus arm

(Tok Pisin) finga blo urita

wagagamami ab yabingokai, gaumomoni onon yagokai

listenloadingplaying

[wagagamami ab yabiŋgokai, gaumomoni onon yagokai] phrase Before he built houses, now he goes fishing (hooking)

wakadikado

listenloadingplaying

[wakadikado] v. paradigm example be in pain (and…)

wasing kobol kobol kasik

listenloadingplaying

[wasing kobol kobol kasik] n. many different colors of fish

watatade

listenloadingplaying

[watatade] v. paradigm example S/he capsized us (incl)