Your search for * has returned 100 entries

To include audio and images with the results, please narrow down your search.

amenekuku

amenekuku
listenloadingplaying

[amenekuku] n. mantis

ang aimim abimbakai

listenloadingplaying

[aŋ aimim abimbakai] v. paradigm example you (pl) yawn (modal: can, must, should)

ang aimim abinge

listenloadingplaying

[aŋ aimim abiŋe] v. paradigm example you (pl) yawned

ang aimim abingokai

listenloadingplaying

[aŋ aimim abiŋgokai] v. paradigm example you (pl) yawn (habitual)

arau gab ilonlo yenago

listenloadingplaying

[arau gab ilonlo yenago] phrase The mon is in the coconut shell

boip ngau ngaitaiyomba

listenloadingplaying

[boi.ip ŋau ŋaitaiyomba] phrase tomorrow I will see you

bor main dabok ti kaibo, ngadade

listenloadingplaying

[bor main dabok ti kaibo, ŋadade] phrase although the pig is not big, I bought it

bor mainan gurgurman

listenloadingplaying

[bor mainan gurgurman] n. this black pig

bor tol gurgurmadi uya uya o mone

listenloadingplaying

[bor tol gurgurmadi uya uya o mone] n. those yonder 3 big black pigs

bubun

listenloadingplaying

[bubun] n. grave

(Tok Pisin) hul (bilong planim man)

bubur

listenloadingplaying

[bubur] n. hunter [sutman]

(Tok Pisin) sutman

dikailkaile disonge

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile disonge] v. paradigm example They came crawling

dikailkailinge

listenloadingplaying

[dikaiilkaiilinge] v. paradigm example They turned

(Tok Pisin) ol i baut pinis

dobi ong malaim, sabina ong malalaim kasik

listenloadingplaying

[dobi oŋ malaim, sabina oŋ malalaim kasik] phrase Dobi you are tall, Sabina you are very tall

gamohage nub wananan ti nganinggo

listenloadingplaying

[gamohage nub wananan ti nganinggo] phrase And then I didn’t cook the hot water

gaumomoni ong mariu timamba, alopage mariu mamba

listenloadingplaying

[gaumomoni oŋ mariu timamba, alopage mariu mamba] phrase today you will not chew betel nut, later you will chew betel nut

girire do yawe

listenloadingplaying

[girire do yawe] phrase mad and went

huhu

listenloadingplaying

[huhu] n. cough

(Tok Pisin) kus

i babagokai

listenloadingplaying

[i babagokai] v. paradigm example S/he barks (habitual)

i difunamamba

listenloadingplaying

[i difunamamba] v. paradigm example They will fight/hit us (excl)

(Tok Pisin) ol bai pait mipela

I ditariututimba

listenloadingplaying

[I ditariututimba] v. paradigm example They will cut (it) up

(Tok Pisin) ol bai katim (em)

i gam dininge

listenloadingplaying

[i gam diniŋe] v. paradigm example they ate (completive?)

i gam diningo

listenloadingplaying

[i gam diniŋgo] v. paradigm example they eat (imperf 2)

i gam urat nagenge

listenloadingplaying

[i gam urat nageŋe] v. paradigm example S/he works (completive)

i ilon yabiyamamago

listenloadingplaying

[i ilon yabiyamamago] v. paradigm example S/he likes us (excl) (imperf)

i kas dadabakai bo ti

[i kas dadabakai bo ti] phrase He wanted to buy cigarettes, but didn’t

(Tok Pisin) em laik baim smok, tasol nogat

i kas dadakai bo ti panauwe

listenloadingplaying

[i kas dadakai bo ti panauwe] phrase He bought cigarettes but didn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi

i lala paina madonggo

listenloadingplaying

[i lala paina madonggo] phrase S/he is under the shelter

i magogo

listenloadingplaying

[i magogo] v. paradigm example it drips (imperf)

i malal-te madonggo

listenloadingplaying

[i malal-te madonggo] phrase S/he is in the village

(Tok Pisin) em I long viles

i mamari

i mamari
listenloadingplaying

[i mamari] v. paradigm example S/he cooks (roasting, cooking in fire)

i mamaringo

listenloadingplaying

[i mamariŋgo] v. paradigm example S/he cooks (roasting, cooking in fire) (imperf)

i nau yabik ilonlo madonggo

listenloadingplaying

[i nau yabik ilonlo madonggo] phrase S/he is in church

(Tok Pisin) em I long haus lotu

i nub-alo logamoke

listenloadingplaying

[i nub-alo logamoke] phrase S/he swam far away in the water

i selenganamamago

listenloadingplaying

[i seleŋanamamago] v. paradigm example S/he is laughing at us (excl)

i tamat maniyanen a kaibo, i malal dabok a madongo

listenloadingplaying

[i tamat maniyanәn a kaibo, i malal dabok a madoŋgo] phrase He is a man from here, but he stays in town

i tariyaiye

listenloadingplaying

[i tariyaiye] v. paradigm example S/he cut them (with a knife)

i uriamamago

listenloadingplaying

[i uriamamago] v. paradigm example s/he is following us (excl)

(Tok Pisin) em I bihainim mipela

kakatik

listenloadingplaying

[kakatik] n. mole

kakatim

listenloadingplaying

[kakatim] n. your mole

kasaromrom

listenloadingplaying

[kasaromrom] n. type of spider (lives in house)

kuloiloi balau yabikanen han

listenloadingplaying

[kuloiloi balau yabikanen han] phrase Necklaces are for decorating me

langalang tatuan

listenloadingplaying

[laŋalaŋ tatuan] n. railing post

lepalep

listenloadingplaying

[lepalep] adj. shiny

madongando ham tamat dudinggo, ham tamat abeben haiyan

listenloadingplaying

[madongando ham tamat dudinggo, ham tamat abeben haiyan] phrase You sit there and send your husband, your husband (does) the little chores

malal te ngawe, bor ngadabawai

listenloadingplaying

[malal te ŋawe, bor ŋadabawai] phrase I went to the village, I wanted to buy a pig

malal turan main te waba tape dal turan main ngale

listenloadingplaying

[malal turan main te waba tape dal turan main ŋale] phrase If you go to the next village, you take another road

mam han milo yanip, tialdop, ngasop ba, ngangalemba han daig

listenloadingplaying

[mam han milo yanip, tialdop, ngasop ba, ngaŋalemba han daig] phrase (When) dad finishes eating his food, I will come and take his plate

masmanin

masmanin
listenloadingplaying

[masmanin] n. calm sea

mumui

listenloadingplaying

[mumui] adj. hidden, also verb

(Tok Pisin) i hait

ngabehatenge ngabinggo ainta ainta

listenloadingplaying

[ngabehatenge ngabinggo ainta ainta] v. paradigm example I broke (it) and am holding the 2 halves

ngahamam humam tan

listenloadingplaying

[ngahamam humam tan] n. Our (here since a long time) ground

ngahamam ilomam

listenloadingplaying

[ŋahamam ilomam] n. our (excl) thoughts

(Tok Pisin) ting bilong mipela

ngahamam niu ti

listenloadingplaying

[ŋahamam niu ti] phrase We (excl) don’t have coconuts

(Tok Pisin) mipela no gat kokonas

ngahau aipain dabok

listenloadingplaying

[ŋahau aipaiin dabok] n. my daughter (grown up)

(Tok Pisin) pikinini meri bilong mi

ngam gam ngamyuminge

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamyumiŋe] v. paradigm example we (excl) blew (completive?)

ngam garmading ngambiding

listenloadingplaying

[ŋam garmadiŋ ŋambidiŋ] v. paradigm example We (excl) gather them

ngam ngamani

listenloadingplaying

[ŋam ŋamani] v. paradigm example we (excl) eat

(Tok Pisin) mipela kaikai

ngam ngamaninge

listenloadingplaying

[ŋam ŋamaniŋe] v. paradigm example we (excl) ate

(Tok Pisin) mipela kaikai pinis

ngam ngambulimbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋambulimbawai] v. paradigm example we (excl) turn (desiderative)

ngam ngamdase

listenloadingplaying

[ngam ngamdase] v. paradigm example We (excl) went up

(Tok Pisin) mipela go antap pinis

ngam ngammi

listenloadingplaying

[ŋam ŋammi] pro. we (excl.) ourselves

ngam ngammulago

listenloadingplaying

[ŋam ŋammulago] v. paradigm example we (excl) come back (imperf)

ngam ngampalumba

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalumba] v. paradigm example we (excl) will run

(Tok Pisin) mipela bai ran

ngam ngamsimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsimbakai] v. paradigm example we (excl) come down (modal)

ngam ngamsongokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsoŋgokai] v. paradigm example we (excl) come (habitual)

ngam ngamyumingkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumiŋkai] v. paradigm example we (excl) blow (but…)

ngatuli paninge yap nina natun ngale sombawai

listenloadingplaying

[ngatuli paninge yap nina natun ngale sombawai] phrase I told him/her to go bring the small knife

(Tok Pisin) Mi tok save long en long kisim liklik naip i kam

ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba

listenloadingplaying

[ngau anan garman ngabip, garman ngabip, alopage ngapaimba] phrase I will gather yams, gather them, later I will plant them

(Tok Pisin) mi bai putim yam wantaim, putim ol wantaim, bihain mi bai planim ol

ngau haitai moya turdo ngaitenge

listenloadingplaying

[ŋau haitai moya turdo ŋaiteŋe] phrase I saw someone standing there

ngau mani ngasokamam ngahau wagam

listenloadingplaying

[ngau mani ngasokamam ngahau wagam] n. My story of me coming here

(Tok Pisin) mi kam long hia, em stori bilong mi

ngau nang panau ngagamukgokai

listenloadingplaying

[ŋau naŋ panau ŋagamukgokai] phrase I speak Panau (habitually)

ngau ngahau wag adape, nab onon ngabalape

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, nab onon ŋabalape] phrase If I had a canoe, I could throw a hook

ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawanemba

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, ŋau wasiŋ ŋawanәmba] phrase If I had a canoe, I would catch fish

ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawaneppe

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, ŋau wasiŋ ŋawanәppe] phrase If I had a canoe, I could catch fish

ngau ngaitaiyango

listenloadingplaying

[ŋau ŋaitaiyaŋgo] v. paradigm example I’m looking at you (pl)

(Tok Pisin) mi lukim yupela

ngau ngaitaiyondo, matau singgo, nalaiyombawai ngahau pain

listenloadingplaying

[ŋau ngaitaiyondo, matau singgo, nalaiyombawai ngahau paiin] phrase I see you, I’m attracted to you, and want to marry you my wife

ngau nganongaman kaibo tamat mon titaitekaman

listenloadingplaying

[ŋau ŋanoŋaman kaibo tamat mon titaitekaman] phrase I know, but we don’t know that man

ngau ngasol ngawe ngamumuye

listenloadingplaying

[ngau ngasol ngawe ngamumuye] phrase I ran away and hid

(Tok Pisin) mi ranwe na hait

ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe

listenloadingplaying

[ngau ngawe onon ngabaldo wag ilonlo ngamadondo matau yohe] phrase I went fishing, I sat in the canoe and fell asleep

ngau nguknguk soyaugo

listenloadingplaying

[ŋau ŋukŋuk soyaugo] v. paradigm example I have the sniffles

ngau yau ngangagengo

listenloadingplaying

[ŋau yau ŋaŋageŋo] phrase I will make the fire/I am making the fire(?)

ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe

listenloadingplaying

[ngaualo milo nganagenge tie, alohage ngawe] phrase I finished cooking the food and then I left

(Tok Pisin) mi kukim kaikai pinis bihain na mi go

nornen adok ti taitadine

listenloadingplaying

[nornen adok ti taitadine] phrase Yesterday we didn’t see them

nornen aipainim ti diyenale

listenloadingplaying

[nornen aipaiinim ti diyenale] phrase yesterday the children didn’t sleep

numamam ngampanongo

listenloadingplaying

[numamam ŋampanoŋgo] v. paradigm example We (excl) are helping you (We are giving you our hands)

(Tok Pisin) mipela helpim yu (mipela givim yu han bilong mipela)

ong karekaremba

listenloadingplaying

[ong karekaremba] v. paradigm example You will scratch it

ong ngau ongda nug taite

[oŋ ŋau oŋda nug taite] phrase we see each other

ong ongami

listenloadingplaying

[oŋ oŋami] pro. you yourself

pangepangeu

listenloadingplaying

[paŋepaŋeu] n. my hip

(Tok Pisin) hip blo mi

Peanut butter dabok yasman yenanganago

listenloadingplaying

[Peanut butter dabok yasman yenanganago] phrase The really big peanut butter is continuing to stay here

ruberubenge

listenloadingplaying

[ruberubenge] v. ake it all out ("rube" with reduplication

sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinangdo yene

listenloadingplaying

[sabina urom ilonlo nub surindo, urom tiyalakai, nub surinaŋdo yәne] phrase Sabina filled up water in the rain, the rain finished but she continued to fill up water

sumsum

listenloadingplaying

[sumsum] n. lion fish? Fish on 2 toea coin

tanbaubau

listenloadingplaying

[tanbaubau] n. dust

(Tok Pisin) das, smok bilong graun

tariututi!

listenloadingplaying

[tariututi!] phrase Cut it up!

tetok wartatale

listenloadingplaying

[tetok wartatale] phrase Chew it up slowly

wabi bule bule

listenloadingplaying

[wabi bule bule] v. you hold and twist

wag onon baleng han

listenloadingplaying

[wag onon baleng han] n. Canoe for catching fish

(Tok Pisin) kanu long kisim pis

yob kasik garang ilonlo dimadonggo

listenloadingplaying

[yob kasik garang ilonlo dimadonggo] phrase birds of paradise are in the bush