Your search for * has returned 100 entries

abab

listenloadingplaying

[abab] n. sore

(Tok Pisin) sua

aipain waraman

listenloadingplaying

[aipaiin waraman] n. umbilical cord (For girl)

alop age ngau yao ngautaunimba

listenloadingplaying

[alop age ŋau yao ŋautaunimba] phrase I will make the fire later

amenekuku yogoyogo

listenloadingplaying

[amenekuku yogoyogo] phrase The mantis goes back and forth

arar

listenloadingplaying

[arar] n. straw bag

bagebage pain

listenloadingplaying

[bagebage paiin] n. grandmother

baliklik

baliklik
listenloadingplaying

[baliklik] n. shell

(Tok Pisin) sel

boip id tatadinaba

listenloadingplaying

[boi.ip id tatadinaba] phrase tomorrow we will see them

boip tinaitaiyok

listenloadingplaying

[boiip tinaitaiyok] phrase I can’t see you tomorrow

(Tok Pisin) mi no ken bai lukim yu

boip tinaitaiyomba

listenloadingplaying

[boiip tinaitaiyomba] phrase I won’t see you tomorrow

bor balbalman sugenganen han

listenloadingplaying

[bor balbalman sugenganen han] phrase Pig fat is for washing

(Tok Pisin) gris bilong pik bilong waswas

bor gurgurmadi tol uya uya

[bor gurgurmadi tol uya uya] phrase 3 big black pigs

bor main dabok ti kaibo, ngadade

listenloadingplaying

[bor main dabok ti kaibo, ŋadade] phrase although the pig is not big, I bought it

bor main gurgurmadi tol uya uya

listenloadingplaying

[bor main gurgurmadi tol uya uya] n. these 3 big black pigs

bor main gurgurman

listenloadingplaying

[bor main gurgurman] n. this black pig

bubun

listenloadingplaying

[bubun] n. grave

(Tok Pisin) hul (bilong planim man)

dikailkaile disomba

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile disomba] v. paradigm example They will come crawling

dikailkaile diyago

listenloadingplaying

[dikaiilkaiile diyago] v. paradigm example They are going crawling

dohage nagenge

listenloadingplaying

[dohage nagenge] phrase Later s/he worked/did it

(Tok Pisin) bihain em I wok (/mekim) pinis?

dudurun

listenloadingplaying

[dudurun] n. shiver/be cold

(Tok Pisin) guria

duruberubenge yenago

listenloadingplaying

[duruberubenge yenago] phrase They took it all out and it’s lying there

(Tok Pisin) Ol raus rausim na I stap

i aidi dibingo

listenloadingplaying

[i aidi dibiŋgo] v. paradigm example they yawn (imperf)

I ditariututinggo

listenloadingplaying

[I ditariututinggo] v. paradigm example They are cutting (it) up

(Tok Pisin) ol I katim (em)

i gam watitingo

listenloadingplaying

[i gam watitiŋgo] v. paradigm example S/he capsizes (imperf 2

i Karkar-u madonggo

listenloadingplaying

[i Karkar-u madonggo] phrase S/he is on Karkar

(Tok Pisin) em I long Karkar

i kas dadakai bo ti panauwe

listenloadingplaying

[i kas dadakai bo ti panauwe] phrase He bought cigarettes but didn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi

I madondop gamukabawai

[I madondop gamukabawai] phrase S/he is sitting and is about to talk

(Tok Pisin) em sindaun nau na em laik tok tok nau

i malal dabok-a madonggo

listenloadingplaying

[i malal dabok-a madonggo] phrase S/he is in town

(Tok Pisin) em I long taun

i mamarimba

listenloadingplaying

[i mamarimba] v. paradigm example S/he will cook (roasting, cooking in fire)

i nina natun hona ai taremba kaibo ida tidas

listenloadingplaying

[i nina natun hona ai tarәmba kaibo ida tidas] phrase He will cut the wood with a small knife, but he can’t

i sarangenge

listenloadingplaying

[i saraŋeŋe] v. paradigm example S/he fried

(Tok Pisin) em i praim pinis

i sulunamame

listenloadingplaying

[i sulunamame] v. paradigm example S/he spat at us (excl)

i urat gam nagenge

listenloadingplaying

[i urat gam nageŋe] v. paradigm example S/he works (completive)

i uriamamago

listenloadingplaying

[i uriamamago] v. paradigm example s/he is following us (excl)

(Tok Pisin) em I bihainim mipela

i yenangan do tuli panauwe

listenloadingplaying

[i y^nangan do tuli panauwe] phrase s/he keeps sleeping and talked to me (i.e. told me s/he didn’t want to get up)

i yenangando naitenge

listenloadingplaying

[i y^nangando naitenge] phrase s/he still sleeps/slept and I saw it

(Tok Pisin) em slip yet na mi lukim

ib yogeyoge mai

listenloadingplaying

[ib yogәyogә mai] phrase (You) can’t make see-saw

id maniyanen a kaibo, id malal dabok a tamadongokai

listenloadingplaying

[id maniyanәn a kaibo, id malal dabok a tamadoŋgokai] phrase We are from here, but we stay in town

ilonlo

listenloadingplaying

[ilonlo] pre. in

kabegabeg

listenloadingplaying

[kabəgabəg] n. tadpole

(Tok Pisin) pikinini rokrok

kakatik

listenloadingplaying

[kakatik] n. mole

kududeu

listenloadingplaying

[kududeu] n. my ear

(Tok Pisin) yao blo mi

lala

lala
listenloadingplaying

[lala] n. Shelter

(Tok Pisin) ples bilong hait

manalailaiya

listenloadingplaying

[manalailaiya] v. forget? Forgetting? (sentence: mai dop, manalailaiya)

(Tok Pisin) yu lus tingting, larim i stap i go

maniy a waiwai da

listenloadingplaying

[maniy a waiwai da] phrase Here there are mangos (Here’s got mangos)

matalekalek

listenloadingplaying

[matalekalek] n. intestinal parasite

Mathusela han milo yanik gadagadaman. Wolfgangaida had yanik gadagadaman. Aruru hadi milo yanik ebala bor milo yanigeyong

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman. Wolfgangaida had yanik gadagadaman. Aruru hadi milo yanik eba] phrase Mathusela has a bad way of eating. Wolfgang also has a bad way of eating. Both of their ways of eating food is like how pigs eat food.

natun tunta

listenloadingplaying

[natun tunta] adj. very little

(Tok Pisin) liklik tru

nen mariu mamago

listenloadingplaying

[nen mariu mamago] phrase Mom is chewing the betel nut

neukapekapen

listenloadingplaying

[neukapekapen] n. my ankle

(Tok Pisin) ankol blo mi

ngahamam niu ti

listenloadingplaying

[ŋahamam niu ti] phrase We (excl) don’t have coconuts

(Tok Pisin) mipela no gat kokonas

ngahau bor gurgurmadi uya uya

[ŋahau bor gurgurmadi uya uya] n. my big black pigs

ngam gam ngamaninge

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamaniŋe] v. paradigm example we (excl) ate (completive?)

ngam gam ngamsonge

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamsoŋe] v. paradigm example we (excl) came (completive?)

ngam ngamaba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamaba] v. paradigm example we (excl) will go

(Tok Pisin) mipela bai go

ngam ngamaninge

listenloadingplaying

[ŋam ŋamaniŋe] v. paradigm example we (excl) ate

(Tok Pisin) mipela kaikai pinis

ngam ngamaningkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamaniŋkai] v. paradigm example we (excl) eat (but…)

ngam ngambulinge

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuliŋe] v. paradigm example we (excl) turned

(Tok Pisin) mipela baut pinis

ngam ngambulingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuliŋgo] v. paradigm example we (excl) turn (imperf)

ngam ngamfunomba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamfunomba] v. paradigm example We (excl) will fight/hit you

(Tok Pisin) mipela bai pait yu

ngam ngamhohari

listenloadingplaying

[ngam ngamhohari] v. paradigm example We (excl) rub (it)

(Tok Pisin) mipela rabim (em)

ngam ngammulabakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammulabakai] v. paradigm example we (excl) come back (modal: can, must, should)

ngam ngampalumba

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalumba] v. paradigm example we (excl) will run

(Tok Pisin) mipela bai ran

ngam ngamsambawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsambawai] v. paradigm example we (excl) come up (desiderative)

ngam ngamsangokai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsaŋgokai] v. paradigm example we (excl) come up (habitual)

ngam ngamsinge

[ŋam ŋamsiŋe] phrase we (excl) came down

(Tok Pisin) mipela kam daun pinis

ngam ngamsingo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsiŋgo] v. paradigm example we (excl) come down (imperf)

ngam ngamsombakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsombakai] v. paradigm example we (excl) come (modal: can, must, should)

ngam ngamsongo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsoŋgo] v. paradigm example we (excl) come (imperf)

ngatalininggo

listenloadingplaying

[ngatalininggo] v. paradigm example I am going around (it)

(Tok Pisin) mi go raunim

ngau andi papaya ngangalenggo

listenloadingplaying

[ŋau andi papaya ŋaŋaleŋgo] phrase I am getting a papaya for them

(Tok Pisin) mi kisim popo bilong ol

ngau bubun-te ngago

listenloadingplaying

[ngau bubun-te ngago] phrase I am going to the mountains

(Tok Pisin) mi go long maunten

ngau girire nganagengo

listenloadingplaying

[ŋau girire ŋanageŋo] phrase I’m mad

(Tok Pisin) mi kros

ngau lala-lo ngago

listenloadingplaying

[ngau lala-lo ngago] phrase I am going to the shelter

(Tok Pisin) mi go long ples bilong hait

ngau malal dabok lo ngabape, ngau ilo uyan ngape

listenloadingplaying

[ŋau malal dabok lo ŋabape, ŋau ilo uyan ŋape] phrase If I could go to town, I would be happy

ngau malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau malal te tiŋagokai] phrase I don’t (habitually) go to the village

ngau maniyanen a kai, ngau malal dabok a ngago

listenloadingplaying

[ŋau maniyanәn a kai, ŋau malal dabok a ŋago] phrase I am from here, but I go to town

ngau mariu ngamamago

listenloadingplaying

[ŋau mariu ŋamamago] phrase I am chewing a betel nut

(Tok Pisin) mi kaikai buai

ngau nal hudungan malal te tingaba

listenloadingplaying

[ŋau nal huduŋan malal te tiŋaba] phrase I will not go to the village every day

ngau ngagadagade kas ti ngadade

listenloadingplaying

[ngau ngagadagade kas ti ngadade] phrase I was stupid and didn’t buy cigaretted

ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawaneppe

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, ŋau wasiŋ ŋawanәppe] phrase If I had a canoe, I could catch fish

ngau ngasumayaiyakai tingaiteng

listenloadingplaying

[ŋau ŋasumayaiyakai tiŋaiteŋ] v. paradigm example I ask but I don’t see him/her

ngau tei wai ilo bal tape, ngau ngangalemba

listenloadingplaying

[ŋau te wai ilo bal tape, ŋau ŋaŋalemba] phrase If I think about (taking) the bilum, I will take it

(Tok Pisin) mi gat tingting long kisim bilum, em bai mi kisim

nub wananan

listenloadingplaying

[nub wananan] phrase hot water

numau aruru tote, numau kukun aru

listenloadingplaying

[numau aruru tote, numau kukun aru] n. twelve

numau tahaik, numau kukun tahaik

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun tahaik] n. six

numau tahaik, numau kukun tol

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun tol] n. eight

ong gaun ngale palum tape, ngau ngaipaiomba

listenloadingplaying

[ong gaun ngale palum tape, ngau ngaipaiomba] phrase If you come and give me the dog, I will be mad at you

ong maniyanen a kaibo, ong malal dabok a madongokai

listenloadingplaying

[oŋ maniyanәn a kaibo, oŋ malal dabok a madoŋgokai] phrase You are from here, but you stay in town

ong ngalep palum panaupe, ngau mainwai bru sa panope

listenloadingplaying

[oŋ ŋalep palum panaupe, ŋau mainwai bru sa panope] phrase If you bring me it and give it to me, then I will be mad at you

(Tok Pisin) yu kisim kam olsem bai mi kros

ong ngau ongda nug taite

[oŋ ŋau oŋda nug taite] phrase we see each other

tamat main yangan tulipanade main taiyonge

listenloadingplaying

[tamat main yaŋan tulipanade main taiyoŋe] phrase This man who told us his name saw you

wabi bule bule

listenloadingplaying

[wabi bule bule] v. you hold and twist

wagamami wag langadimadi ti, gaumomoni wag main langadimadi da

listenloadingplaying

[wagamami wag langadimadi ti, gaumomoni wag main langadimadi da] phrase Before, boats didn’t have noise, now boats have noise (ie, ships have engines)

wananan

listenloadingplaying

[wananan] adj. hot

(Tok Pisin) hat, hatpela

watitinge

listenloadingplaying

[watitiŋe] v. paradigm example S/he capsized him/her

wauwau

listenloadingplaying

[wauwau] n. my grey-hair

wawan

listenloadingplaying

[wawan] n. one gray-haired (person)

witwit

witwit
listenloadingplaying

[witwit] n. fan

(Tok Pisin) brum bilong winim pes, fen, lektrik fen

yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai

listenloadingplaying

[yob kasik garang ilonlo dirodo ditoragokai] phrase birds of paradise fly around in the bush

(Tok Pisin) insait long bus ol save raun na flai nabout